"and the elimination of poverty" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء على الفقر
        
    • وإزالة الفقر
        
    United Nations literature is replete with studies on the problems of and obstacles to development and the elimination of poverty. UN إن أدبيات الأمم المتحدة زاخرة بالموضوعات التي تستعرض مشكلات وعقبات التنمية والقضاء على الفقر.
    Interventions were also made on the right to development and the elimination of poverty as basic human rights. UN وقدمت مداخلات أيضا بشأن الحق في التنمية والقضاء على الفقر بوصفهما من الحقوق اﻷساسية لﻹنسان.
    It is hoped that the Human Rights Day would serve as a reminder of our commitment to the universality of human rights and the elimination of poverty. UN ومن المأمول أن يكون يوم حقوق الإنسان بمثابة رسالة تذكير بالتزامنا بالطابع العالمي لحقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    They represent a partnership of countries determined to create an environment which is conducive to development and the elimination of poverty. UN وهي تمثل شراكة بين البلدان المصممة على خلق بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر.
    Like in other South American countries, the Government had established affirmative action initiatives considered as fundamental in combating racism, racial discrimination and the elimination of poverty among people of African descent. UN وعلى غرار بلدان أمريكا الجنوبية الأخرى، فقد قامت الحكومة بمبادرات عمل إيجابي تعتبر أساسية في مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، والقضاء على الفقر بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    They resolved to create at the national and global levels an environment conducive to development and the elimination of poverty. UN وعقدوا العزم على أن يهيئوا على الصعيد الوطني والعالمي بيئة تؤدي إلى التنمية والقضاء على الفقر.
    The main themes are the right to development, peace and security and development, International Women's Day, the dialogue of religions and the elimination of poverty and hunger. UN وتشمل الموضوعات الرئيسية التنمية والسلام والأمن، والاحتفال بيوم المرأة الدولي، وحوار الأديان، والقضاء على الفقر والجوع.
    The promotion of economic development and the prosperity of all countries, and the elimination of poverty should always be at the top of the United Nations agenda. UN وينبغي أن يكون على رأس جدول أعمال اﻷمم المتحدة تشجيع التنمية الاقتصادية والرخاء في كل البلدان والقضاء على الفقر.
    It was impossible to speak of economic growth and the elimination of poverty, unemployment and environmental degradation within a development strategy that did not take into account the essential element of security. UN والواقع أنه لا يمكن الكلام عن النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والبطالة ومكافحة تدهور البيئة في إطار استراتيجية إنمائية دون أخذ عنصر اﻷمن في الاعتبار وهو عنصر أساسي.
    Only dialogue, tolerance and the elimination of poverty throughout the world will guarantee lasting peace and strengthen the unity and stability of nations. UN ولن نتمكن من كفالة السلم الدائم وتعزيز وحدة اﻷمم واستقرارها إلا بالحوار والتسامح والقضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم.
    Combating terrorism was a collective responsibility, but one that should be undertaken in harmony with international commitments regarding respect for human rights and the elimination of poverty. UN واختتمت قائلة إن مكافحة الإرهاب مسؤولية جماعية، ولكن ينبغي أن يتم ذلك بما يتفق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    Combating terrorism was a collective responsibility, but one that should be undertaken in harmony with international commitments regarding respect for human rights and the elimination of poverty. UN واختتمت قائلة إن مكافحة الإرهاب مسؤولية جماعية، ولكن ينبغي أن يتم ذلك بما يتفق مع الالتزامات الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان والقضاء على الفقر.
    His Government had established a social, economic and political environment that gave priority to ensuring peace, stability, respect for human rights, sustainable development, food security and the elimination of poverty. UN وتعمل حكومته على بناء بيئة سياسية واجتماعية واقتصادية تضع في أولوياتها تحقيق السلام والاستقرار واحترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    It is the experience of the National Council, and also a fundamental tenet of its philosophy, that education and the elimination of poverty are key to the empowerment of women. UN ومن واقع تجربة المجلس الوطني للمرأة وانطلاقاً أيضاً من فكرة أساسية في فلسفته، تمثل التوعية والقضاء على الفقر مفتاح تمكين المرأة.
    Bolivia, conscious of the collateral problems involved in devoting economic resources to the purchase of war materiel, has deemed it appropriate to direct its principal effort toward the creation of sources of work and the elimination of poverty. UN وبوليفيا، إذ تدرك المشاكل المترتبة على تخصيص الموارد الاقتصادية لشراء المواد الأولية، ترى من المناسب توجيه الجزء الأكبر من جهودها نحو إيجاد مصادر جديدة للعمل والقضاء على الفقر.
    The Social Development Department emphasized that the existence of good governance within each country and at the international level is a fundamental element for development and the elimination of poverty. UN وتشدد وزارة التنمية الاجتماعية على أن الحوكمة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي عنصر أساسي من عناصر التنمية والقضاء على الفقر.
    At both the national and international levels, it was essential that Governments and non-governmental organizations alike should fight for democracy and the elimination of poverty and social exclusion as matters of priority. UN ومن اﻷساسي على الصعيدين الوطني والدولي كليهما أن تكافح الحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء من أجل الديمقراطية والقضاء على الفقر والاستبعاد الاجتماعي باعتبارها مسائل تتسم باﻷولوية.
    41. Development and the elimination of poverty should be one of the priority objectives of the international community. UN ٤١ - وأضاف قائلا، وينبغي أن تكون التنمية والقضاء على الفقر بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي.
    cultural rights and the elimination of poverty 42 — 56 11 UN والاجتماعية والثقافية، والقضاء على الفقر ٢٤ - ٦٥ ١١
    A. Right to development, economic, social and cultural rights and the elimination of poverty UN ألف- الحق في التنمية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والقضاء على الفقر
    While we seek to strengthen the United Nations capacity in the areas of peace-keeping and conflict prevention, we must also strengthen international cooperation for the promotion of sustainable development and the elimination of poverty world-wide. UN وبينما نسعى إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات حفظ السلام وتوقي الصراع، علينا أن نعزز كذلك التعاون الدولي للنهوض بالتنمية المستدامة وإزالة الفقر على نطاق العالم كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more