"and the embassy of the" - Translation from English to Arabic

    • وسفارة
        
    The Centre at Sana’a, Amnesty International and the Embassy of the Netherlands sponsored a workshop on human rights, for kindergarten teachers in Yemen. UN ورعـى مركز اﻹعلام في صنعاء ومنظمة العفو الدولية وسفارة هولندا حلقة عمل بشأن حقوق اﻹنسان لمعلمي رياض اﻷطفال في اليمن.
    Information was requested extensively from relevant authorities and the Embassy of the United States in Finland. UN وطلبت فنلندا إلى السلطات المعنية وسفارة الولايات المتحدة في فنلندا تقديم معلومات مسهبة في هذا الصدد.
    With the support of the US Department of State and the Embassy of the United States in Bucharest, Romania has developed a victim-witness coordination programme. UN كما وضعت رومانيا، بدعم من وزارة الخارجية في الولايات المتحدة وسفارة الولايات المتحدة في بوخارست، برنامجاً تنسيقياً لصالح الضحايا والشهود.
    Observers from such organizations as the Organization of African Unity (OAU), the League of Arab States, the Organisation Internationale de la Francophonie and some representatives from embassies of Arab and European countries and the Embassy of the United States of America responded to the Government's invitation. UN ولبى دعوة الحكومة مراقبون من منظمات مثل منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية وأمانة المنظمة العالمية للفرانكوفونية وممثلون من سفارات بعض البلدان العربية والأوروبية وسفارة الولايات المتحدة.
    The findings of this research are currently being utilized by the National AIDS Commission of Rwanda, the Peace and Security Directorate of the African Union, and the Embassy of the United States of America in Rwanda. UN ويَستخدم نتائج هذه البحوث حاليا كل من اللجنة الوطنية الرواندية المعنية بالإيدز ومديرية السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في رواندا.
    Material resources: NBG is equipped with computers and office furniture financed from the budget of the Ministry of Home Affairs and the Embassy of the Netherlands in Suriname. UN الموارد المادية: جرى تجهيز المكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية بحواسيب وأثاث مكتبي بتمويل من ميزانية وزارة الداخلية وسفارة هولندا في سورينام.
    In spite of the continuous efforts of this Ministry and the Embassy of the Islamic Republic of Iran in Baghdad, regrettably the relevant authorities of the Government of the Republic of Iraq have neither taken any measures to release the Iranian seamen and their boat, nor have they officially announced the reason for taking them into custody. UN بالرغم من الجهود المتواصلة التي بذلتها هذه الوزارة وسفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في بغداد، لم تتخذ السلطات المعنية في حكومة جمهورية بغداد، مع اﻷسف، أية إجراءات ولم تفرج عن البحارة اﻹيرانيين وزورقهم، ولم تعلن رسميا عن سبب احتجازهم.
    The workshop was financed by UNIFEM-Caribbean and the Embassy of the Kingdom of the Netherlands in Suriname. Article 8 International participation UN وقدِّم التمويل لحلقة العمل هذه من جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - الاتحاد الكاريبي وسفارة مملكة هولندا في سورينام.
    :: Implementation of the pilot project on education and training for the social and economic integration of adolescents, in partnership with the United Nations Fund for Population Activities (UNFPA) and the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Dakar targeting 600 illiterate or out-of-school girls UN :: القيام، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وسفارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في داكار، بتنفيذ مشروع تجريبي للتعليم والتدريب على إدماج المراهقين في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، تفيد منه 600 بنت بعضهن أميات والأخريات هجرن مقاعد الدراسة.
    Condemning in particular the recent terrorist attacks against the Inter Continental Hotel, British Council, the ISAF Headquarters and the Embassy of the United States in Kabul and deploring the loss of life in these attacks, including of Afghan civilians, police and security forces, UN وإذ يدين بصفة خاصة الهجمات الإرهابية التي شنت مؤخرا على فندق إنتر كونتينونتال والمجلس البريطاني ومقر القوة الدولية للمساعدة الأمنية وسفارة الولايات المتحدة في كابل وإذ يأسف لسقوط أرواح في هذه الهجمات، بما في ذلك أرواح مدنيين أفغانيين وقوات شرطة وأمن أفغانية،
    - Distillation: under an agreement between the Foundation and the Embassy of the Netherlands, 26 women and girls received training in 2006 in the distillation of forest plants. UN - التقطير: في إطار الاتفاق المبرم في عام 2006 بين الجمعية وسفارة هولندا، نُفذ برنامج للتدريب لصالح 26 من النساء والفتيات في مجال تقطير نباتات الغابات.
    Condemning in particular the recent terrorist attacks against the Inter Continental Hotel, British Council, the ISAF Headquarters and the Embassy of the United States in Kabul and deploring the loss of life in these attacks, including of Afghan civilians, police and security forces, UN وإذ يدين بصفة خاصة الهجمات الإرهابية التي شنت مؤخرا على فندق إنتر كونتينونتال والمجلس البريطاني ومقر القوة الدولية للمساعدة الأمنية وسفارة الولايات المتحدة في كابل وإذ يأسف لسقوط أرواح في هذه الهجمات، بما في ذلك أرواح مدنيين أفغانيين وقوات شرطة وأمن أفغانية،
    According to IOM, there is no separate coordination mechanism among the United Nations Children's Fund (UNICEF), IOM and the Embassy of the United States of America. UN 28- ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، لا توجد آلية مستقلة للتنسيق بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Today, the Government of Rwanda sent notes verbales to both the MONUSCO Liaison Office in Kigali and the Embassy of the Democratic Republic of the Congo in Rwanda to officially protest against this provocative and deliberate act, since there was no fighting nearby between FARDC and M23. UN وقد أرسلت حكومة رواندا اليوم مذكرة شفوية لكل من مكتب اتصال البعثة في كيغالي وسفارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في رواندا للاحتجاج رسميا على هذا العمل الاستفزازي المتعمد حيث لم تكن تدور في المناطق المجاورة أي معارك بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس.
    Condemning in particular the recent terrorist attacks against the InterContinental Hotel, the British Council building, the International Security Assistance Force headquarters and the Embassy of the United States of America in Kabul, and deploring the loss of life in these attacks, including of Afghan civilians, police and security forces, UN وإذ يدين بوجه خاص الهجمات الإرهابية التي شنت مؤخرا على فندق إنتركونتيننتال ومبنى المجلس البريطاني ومقر القوة الدولية للمساعدة الأمنية وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في كابل، وإذ يعرب عن استيائه لإزهاق أرواح في هذه الهجمات، بما في ذلك أرواح مدنيين أفغان وقوات شرطة وقوات أمن أفغانية،
    :: Sharing information with the financial intelligence units of the 96 member countries of the Egmont Group, the Federal Bureau of Investigation (FBI), the Financial Crimes Enforcement Network (FINCEN) and the Embassy of the United States of America in Caracas. As a result, over 900 requests concerning persons suspected of involvement in or the financing of terrorist activities were processed. UN :: تبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في البلدان الستة والتسعين الأعضاء في مجموعة إغمونت؛ وهي عملية مكنت من تجهيز ما يفوق 900 طلب متعلق بالأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية أو في تمويلها. ومن الجهات التي شاركت أيضا في تبادل المعلومات مكتب التحقيقات الفيدرالي، وشبكة مكافحة الجرائم المالية، وسفارة الولايات المتحدة في كراكاس.
    (b) Introductory training seminar on the issue and on techniques for dealing with victims of child trafficking, organized in partnership with UNICEF and the Embassy of the United States of America to Gabon, from 18 to 20 January 2001; UN (ب) حلقة تدريبية بشأن المدخل إلى إشكالية وتقنيات التعامل مع الأطفال ضحايا الاتجار، نظمت في غابون من 18 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2001، بالاشتراك مع منظمة اليونيسيف وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    144. From 11 to 23 February 2013, a course was organized, with the participation of experts from the International Organization for Migration and the Embassy of the United States of America, on the theme " Action against illegal migration, trafficking in persons and kidnapping " ; criminal police and migration police officers took part. UN 144-وعقدت في الفترة من 11 إلى 23 شباط/فبراير 2013، بمشاركة خبراء من المنظمة الدولية للهجرة وسفارة الولايات المتحدة الأمريكية في كازاخستان، دورة تدريبية، بشأن " مكافحة الهجرة غير الشرعية والاتجار بالبشر وخطف الأشخاص " ، شارك فيها أفراد من قوات الشرطة الجنائية وشرطة الهجرة.
    (k) Offering advice and training services for delegations from such countries as the Sudan, in coordination with the Ministry of Foreign Affairs and the Embassy of the country concerned. UN (ك) تقديم خدمات الاستشارات والتدريب لوفود بعض الدول مثل السودان، وذلك بالتنسيق مع وزارة الخارجية وسفارة تلك البلد بالدولة.
    It is for this reason that on 12 September I signed a letter jointly with the European Union delegation, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Council of Europe and the Embassy of the United States of America, in which we called upon the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly to meet its responsibilities to adopt the necessary changes as soon as possible. UN ولهذا السبب، وقّعتُ في 12 أيلول/ سبتمبر على رسالة مشتركة مع وفد الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، وسفارة الولايات المتحدة، ندعو فيها الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك إلى الوفاء بمسؤولياتها التي تقتضي إقرار التغييرات اللازمة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more