"and the emerging" - Translation from English to Arabic

    • الناشئ
        
    • المستجدة
        
    • اﻵخذ في الظهور
        
    An important driving force of globalization is the information revolution and the emerging information society. UN تشكل ثورة المعلومات والمجتمع المعلوماتي الناشئ قوة دافعة هامة وراء العولمة.
    Given our general approach regarding the future and the emerging role of the Conference, this has required a long and difficult process of assessment. UN وبالنظر إلى النهج العام الذي نتبعه بصدد المستقبل والدور الناشئ للمؤتمر فإن هذا يتطلب القيام بعملية تقييم طويلة وعسيرة.
    However, it remains questionable whether these traditional functions are adequate for the demands of the present day and the emerging knowledge society. UN غير أن مدى ملاءمة هذه الوظائف التقليدية لمتطلبات الوقت الراهن ولمجتمع المعرفة الناشئ يظل محل تساؤل.
    A/AC.246/1 Status of South-South cooperation and the emerging issues UN A/AC.246/1 حالة التعاون بين الجنوب والجنوب والمسائل المستجدة
    The Committee for Programme and Coordination was right to advocate a balance between the persistent problems to be addressed by the Organization and the emerging trends. UN وقال إن لجنة البرنامج والتنسيق محقة في توخي التوازن بين المشاكل المستمرة التي يتعين على المنظمة أن تعالجها والاتجاهات المستجدة.
    With the successful establishment of the P-6 presidency platform, and the emerging consensus around recent draft declarations, we are at last seeing light at the end of this decade-long tunnel. UN وبفضل النجاح الذي أحرزناه بإنشاء محفل الرؤساء الستة، وتوافق الآراء الناشئ حول مشاريع البيانات المقدمة مؤخراً بدأنا أخيراً نرى بصيص أمل في نهاية عقد قاتم.
    Additional areas on which data sets are being developed include refugees and the environment, and the emerging threat to global freshwater. UN ومن بين المجالات الإضافية التي توضع بشأنها مجموعات بيانات في الوقت الحاضر اللاجئون والبيئة، والتهديد الناشئ للمياه العذبة في العالم.
    Therefore, we note with satisfaction, in the Democratic Republic of the Congo, the new awareness of the parties involved and the emerging understanding, by the Congolese people themselves, of the enlightened self-interest of the Democratic Republic of the Congo. UN ولذلك، نلاحظ بارتياح أن هناك وعيا جديدا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بين الشعب الكونغولي نفسه، بالأحزاب المشاركة وبالتفاهم الناشئ وبالمصلحة الذاتية المستنيرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Hence, poverty alleviation is a major focus of assistance to countries in their attempts to achieve economic growth and improve the quality of life in the context of sustainable development and the emerging global economy. UN وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ.
    Hence, poverty alleviation is a major focus of assistance to countries in their attempts to achieve economic growth and improve the quality of life in the context of sustainable development and the emerging global economy. UN وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ.
    The themes to be covered in these discussions include: ownership, leadership and accountability; growth, poverty reduction and the implementation of the MDGs; capacity needs for achieving the MDGs; and the emerging aid architecture implications for Africa. UN ومن بين الموضوعات التي ستشملها هذه المناقشات الملكية والقيادة والمساءلة والنمو والحد من الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والاحتياجات في مجال القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الآثار المترتبة على هيكل المعونات الناشئ على أفريقيا.
    From the perspective of the United Nations, of the principles and goals of its Charter, national economies and the emerging global economy have to be assessed in relation to their contribution to the betterment of the human condition, a goal that conferences such as the World Summit for Social Development has translated into commitments and policies. UN ومن منظور الأمم المتحدة، ومبادئ وأهداف الميثاق، ينبغي تقييم الاقتصادات الوطنية والاقتصاد العالمي الناشئ من حيث مساهمتها في تحسين أحوال البشر، وهو هدف قامت مؤتمرات كمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بتحويله إلى التزامات وسياسات.
    44. Mr. AHMED (India) noted with satisfaction the growing relationship between the United Nations and WTO and the emerging cooperation between UNCTAD and WTO. UN ٤٤ - السيد أحمد )الهند(: أشار بارتياح إلى العلاقة المتزايدة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وبين التعاون الناشئ بين اﻷونكتاد والمنظمة.
    Besides agriculture and the emerging private sector, employment is being generated by the East Timor Transitional Administration and by several programmes providing temporary employment, including those financed through the Trust Fund for East Timor, which is administered by the World Bank and the Asian Development Bank. UN وإلى جانب العمل في الزراعة والقطاع الخاص الناشئ ، تهيئ الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وعدة برامج فرص عمل مؤقتة ومن بينها تلك الممولة من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يتولى البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي إدارته.
    In addition to reaffirming their continued commitment to and strengthening, of South-South cooperation, the member States of the Group of 77 and China, in their latest report, renewed their call for a just and predictable multilateral trading system that would ensure the complete integration of the economies of the South into the world economy and the emerging international trading system. UN وإلى جانب إعادة تأكيد التزام الدول اﻷعضاء في مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين المستمــر بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيــزه، فإنها جــددت في تقريرها اﻷخير دعوتها إلى إقامــة نظام تجاري متعدد اﻷطراف عادل ويمكن التنبؤ به ليكفــل الدمــج الكامل لاقتصادات الجنوب في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الناشئ.
    58. Several issues deserve attention in connection with the implications of the growing degree of transnationalization in general and the emerging tendency towards integrated international production in particular for world labour markets. UN ٥٨ - تستحق مسائل عديدة الاهتمام فيما يتعلق باﻵثار المترتبة على زيادة الصبغة عبر الوطنية بصفة عامة والاتجاه الناشئ نحو اﻹنتاج الدولي المتكامل ولاسيما بالنسبة ﻷسواق العمل العالمية.
    5. The Panel will make a comprehensive assessment of the current state of United Nations peace operations and the emerging needs of the future. UN 5 - وسيجري الفريق تقييما شاملا للحالة الراهنة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والاحتياجات المستجدة في المستقبل.
    (a) " Status of South-South cooperation and the emerging issues " (A/AC.246/1); UN )أ( " حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والمسائل المستجدة " )A/AC.246/1(؛
    The activities initiated and implemented under the fourth cooperation framework are to be aligned with the strategic plan, 2008-2011, the Millennium Development Goals, and the emerging priority areas determined through consultations with Member States. UN 36 - ينبغي مواءمة الأنشطة المبادر بها والمنفَّذة ضمن الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 والأهداف الإنمائية للألفية والمجالات ذات الأولوية المستجدة المحددة عن طريق المشاورات مع الدول الأعضاء.
    The activities initiated and implemented under the fourth cooperation framework are to be aligned with the strategic plan, 2008-2011, the Millennium Development Goals, and the emerging priority areas determined through consultations with Member States. UN 48 - ينبغي مواءمة الأنشطة التي يتم إطلاقها وتنفيذها ضمن الإطار الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 والأهداف الإنمائية للألفية والمجالات ذات الأولوية المستجدة والمحددة عن طريق المشاورات مع الدول الأعضاء.
    Welcoming further the steps taken to increase transparency in armaments and the emerging pattern of closing or converting nuclear-weapon production facilities, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات المتخذة لزيادة الشفافية في مجال التسلح والنمط اﻵخذ في الظهور والمتمثل في إغلاق أو تحويل مرافق انتاج اﻷسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more