"and the establishment of the office" - Translation from English to Arabic

    • وإنشاء مكتب
        
    • وبإنشاء مكتب
        
    • وبإنشاء مؤسسة
        
    It highlighted the ratification of international human rights instruments, the adoption of the domestic violence and child protection Acts, and the establishment of the Office of the Ombudsman. UN وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم.
    The abrogation of the death penalty and the establishment of the Office of Ombudsman have further raised the level of protection of and respect for human rights in Albania. UN وقد زاد إلغاء عقوبة الإعدام وإنشاء مكتب أمين المظالم من رفع مستوى حماية واحترام حقوق الإنسان في ألبانيا.
    The Secretariat is currently in the process of completing the recruitment of qualified staff and the establishment of the Office of the Register of Damage at the United Nations Office at Vienna. UN والأمانة حاليا بصدد استكمال تعيين موظفين أكفاء وإنشاء مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    It was reinforced by the change from a military to a civilian police force and the establishment of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights. UN والتي تعززت بالتحول من قوات شرطة عسكرية الى قوات شرطة مدنية وبإنشاء مكتب النائب العام لحماية حقوق اﻹنسان.
    It was reinforced by the change from a military to a civilian police force and the establishment of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights. UN والتي تعززت بالتحول من قوات شرطة عسكرية الى قوات شرطة مدنية وبإنشاء مكتب النائب العام لحماية حقوق اﻹنسان.
    56. The Committee welcomes the early establishment of a national machinery for the advancement of women and gender equality and the establishment of the Office of the People's Advocate (Ombudsman), which may investigate claims of violations of human rights, including women's rights, and make recommendations to redress the violations. UN 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات.
    The proposed initiatives to restructure and strengthen the role of the Council for the Defence of Human Rights and the establishment of the Office of the Public Defender as a means of facilitating public access to the judicial system are noted with interest by the Committee. UN وإنشاء مكتب الدفاع العام كوسيلة لتيسير وصول الجمهور إلى النظام القضائي.
    He noted with disappointment that the problems raised 10 years previously in the study had not been addressed as urgently as he had hoped. Many strides had been made, including improved international legal standards and the establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وأشار، مع إحساس بخيبة الأمل، إلى أن المشاكل التي أثيرت في الدراسة منذ 10 سنوات لم تعالج بالسرعة المأمولة، ورغم خطوات عديدة اتخذت بما في ذلك تحسين المعايير القانونية الدولية وإنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر الصراع المسلح على الأطفال.
    It welcomes the revision of various legal provisions, the adoption of the Law on Equal Opportunities and the establishment of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman. UN وهي ترحب بتنقيح مختلف النصوص القانونية، واعتماد قانون تكافؤ الفرص، وإنشاء مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص في أيار/مايو 1999.
    The appointment by the Secretary-General of the Executive Director of the World Food Programme (WFP) as his Special Envoy on the Drought in the Greater Horn of Africa and the establishment of the Office for the Regional Humanitarian Coordinator in Addis Ababa helped to improve relief response capacity and coordination in the region. UN وساعد قيام الأمين العام بتعيين المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي مبعوثته الخاصة المعنية بالجفاف في منطقة القرن الأفريقي الكبرى وإنشاء مكتب للمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في أديس أبابا على تحسين قدرة الاستجابة الغوثية والتنسيق في المنطقة.
    Within the framework of that policy, several concrete actions had been implemented, such as the establishment of the Governmental Commission on Human Rights Policy, the creation of human rights units in the vast majority of federal Government offices, the entry into force of a federal law to prevent and eliminate discrimination and the establishment of the Office of the Special Prosecutor for the Investigation of Past Crimes. UN وفي إطار تلك السياسة، اتُخذت عدة إجراءات ملموسة لتنفيذها مثل إنشاء اللجنة الحكومية لسياسة حقوق الإنسان وإنشاء وحدات معنية بحقوق الإنسان في غالبية مكاتب الحكومة الاتحادية وبدء نفاذ قانون اتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه وإنشاء مكتب للمدعي العام المخصص للتحقيق في الجرائم الماضية.
    150. The Committee welcomes the revisions made to the Code of Criminal Procedure, those which are under way to the Code of Civil Procedure, the reform of the prison system and the establishment of the Office of the Government Procurator for the Prison System. UN ٠٥١ - وترحب اللجنة بالتنقيحات التي أدخلت على قانون اﻹجراءات الجنائية وتلك التي يجري إدخالها على قانون اﻹجراءات المدنية وترحب باصلاح نظام السجون وإنشاء مكتب الوكيل الحكومي لنظام السجون.
    150. The Committee welcomes the revisions made to the Code of Criminal Procedure, those which are under way to the Code of Civil Procedure, the reform of the prison system and the establishment of the Office of the Government Procurator for the Prison System. UN ٠٥١ - وترحب اللجنة بالتنقيحات التي أدخلت على قانون اﻹجراءات الجنائية وتلك التي يجري إدخالها على قانون اﻹجراءات المدنية وترحب باصلاح نظام السجون وإنشاء مكتب الوكيل الحكومي لنظام السجون.
    9. Following the restructuring of the Dag Hammarskjöld Library and the establishment of the Office of Information and Communications Technology in 2008, there is no longer a Secretariat Task Force on Knowledge Sharing being led by the Library. UN 9 - وبعد إعادة تنظيم مكتبة داغ همرشولد وإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2008 لم تعد هناك فرقة عمل معنية بتقاسم المعارف بالأمانة العامة تقودها المكتبة.
    20. Since the appointment of the Emergency Relief Coordinator in 1991 and the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in 1997, the United Nations emergency response capacity has become stronger. UN 20 - لقد تعززت قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ منذ تعيين منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في عام 1991 وإنشاء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 1997.
    Its greatest achievements were the introduction of temporary special measures to promote equal participation of men and women in the organs of legislative, executive and judicial power and the establishment of the Office of Gender Equality and the Ombudsperson for Gender Equality to facilitate its implementation and monitoring,. UN وتتميز منجزاته الرئيسية في استحداث تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع المشاركة المتساوية للرجل والمرأة في السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وإنشاء مكتب معني بالمساواة بين الجنسين ومنصب المحامي عن المساواة لتيسير تنفيذها ومتابعتها.
    Argentina welcomed the consolidation of various economic and social functions in the new Department of Economic and Social Affairs under section 7A and the establishment of the Office of the Emergency Relief Coordinator under section 25. UN وأوضح أن اﻷرجنتين ترحب بدمج الوظائف الاقتصادية والاجتماعية المختلفة في اﻹدارة الجديدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار الباب ٧ ألف وبإنشاء مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إطار الباب ٢٥.
    It welcomed the introduction of special procurators and the establishment of the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights in full accordance with the Paris Principles, and the Public Information Access Act. UN ورحبت بتعيين مفوضين خاصين وبإنشاء مكتب للمفوض المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان بما يتطابق تماماً مع مبادئ باريس وبقانون الحصول على المعلومات العامة.
    379. The Committee welcomes the amendment to article 43 of the Constitution banning discrimination between men and women, the entry into force in 2002 of the Act on Equal Opportunities for Women and Men and the establishment of the Office for Equal Opportunities. UN 379- وترحب اللجنة بما أُدخل على المادة 43 من الدستور من تعديل يحظر التمييز بين الرجال والنساء، وببدء نفاذ قانون تحقيق تكافؤ الفرص للنساء والرجال في عام 2002، وبإنشاء مكتب تكافؤ الفرص.
    23. Cambodia welcomed the National Development Plan 2013 - 2018 and the establishment of the Office of the Special Prosecutor for Crimes against Freedom of Expression. UN 23- ورحّبت كمبوديا بالخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2013-2018 وبإنشاء مكتب المدعي العام الخاص المعني بجرائم انتهاك حرية التعبير.
    56. The Committee welcomes the early establishment of a national machinery for the advancement of women and gender equality and the establishment of the Office of the People's Advocate (Ombudsman), which may investigate claims of violations of human rights, including women's rights, and make recommendations to redress the violations. UN 56 - وترحب اللجنة بالقيام مبكرا بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين وبإنشاء مؤسسة محامي الشعب (أمين المظالم) التي يحق لها أن تحقق في الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وإصدار توصيات لمعالجة هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more