"and the exchange of best practices" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتبادل الممارسات الفضلى
        
    • وعلى تبادل أفضل الممارسات
        
    • ولتبادل أفضل الممارسات
        
    Improved sanitation should be of high priority, employing small-scale solutions in urban areas and the exchange of best practices. UN كما يجب إيلاء الإصحاح المحسن أولوية كبيرة، وذلك باستخدام الحلول الصغيرة في المناطق الحضرية وتبادل أفضل الممارسات.
    South-South cooperation is also increasingly important for the sharing of experiences and the exchange of best practices. UN كما أن أهمية التعاون بين بلدان الجنوب ما برحت تتزايد فيما يتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل أفضل الممارسات.
    Advocacy, knowledge management and the exchange of best practices UN الدعوة وإدارة المعارف وتبادل أفضل الممارسات
    In that regard, United Nations agencies have an important role to play in funding for technology transfer, adaptation and the exchange of best practices. UN وفي ذلك الصدد، فإن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في تمويل نقل التكنولوجيا وأنشطة التكيف وتبادل أفضل الممارسات.
    The report also highlights the importance of international technical assistance and support directed at building capacity to fight crime in Africa, as well as of the need for harmonization of national laws and policies and the exchange of best practices. UN ويُبرز التقريرُ أيضا أهميةَ المساعدة التقنية والدعم الدوليين الموجَّهين نحو بناء قدرات لمكافحة الإجرام في أفريقيا، كما يُبرز الحاجةَ إلى مناسقة القوانين والسياسات الوطنية وتبادل الممارسات الفضلى.
    The United Nations played a key role in supporting capacity-building and the exchange of best practices. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا في دعم بناء القدرات وتبادل أفضل الممارسات.
    Through the women working for women and changing lives for economic strengthening project, women's leadership capacity in community economic development has been ensured through the provision of seed capital and the exchange of best practices that serves as a spring board for better networking and exchange of information for success. UN وعن طريق المرأة التي تعمل من أجل المرأة وتغيّر من حياتها من خلال مشروع التعزيز الاقتصادي، تحققت قدرة المرأة على القيادة في التنمية الاقتصادية المجتمعية عن طريق توفير أموال بدء التشغيل، وتبادل أفضل الممارسات التي تكون بمثابة منطلق للربط الشبكي الأفضل وتبادل المعلومات من أجل تحقيق النجاح.
    We must ensure that cooperation and the exchange of best practices in the fields of planning, building and operating nuclear facilities contribute to the enhancement of nuclear safety. UN ولا بد أن نضمن أن يسهم التعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجالات تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها في تعزيز الأمان النووي.
    The development of tools, indicators and an integrated analytical approach, including promoting dialogue on policies and the exchange of best practices on sustainable development issues form an important part of this process. UN ويشكل وضع الأدوات والمؤشرات واتباع النهج التحليلي المتكامل، بما في ذلك تشجيع الحوار بشأن السياسات وتبادل أفضل الممارسات المعتمدة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، جزءاً هاما من هذه العملية.
    The Forum, preceded by a World Youth Forum, focused on normative debate, the sharing of actionable ideas, and the exchange of best practices in sustainable urban development. UN وهذا المنتدى، الذي سبقه منتدى للشباب العالمي، ركز على مواصلة الحوار وعلى تقاسم الأفكار العملية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    That was why WAIPA's main mission was to enhance the capacity-building of investment promotion agencies (IPAs), particularly through networking and the exchange of best practices. UN ولذلك فإن مهمة الرابطة الرئيسية هي تعزيز بناء قدرات وكالات تشجيع الاستثمار، لا سيما من خلال الربط الشبكي وتبادل أفضل الممارسات.
    Such cooperation can include better trade financing, early warning systems on food shortages and possible sources of food supplies, the regional marketing and trading of food between food-surplus and food-deficit neighbouring countries, and the exchange of best practices, technologies and technical experts on agricultural production. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون تمويلا أفضل للتجارة، ونظم إنذار مبكر من نقص الغذاء والمصادر المحتملة للإمدادات الغذائية، والتسويق والتجارة الإقليميين للغذاء بين بلدان الفائض الغذائي وبلدان العجز الغذائي المتجاورة، وتبادل أفضل الممارسات والتكنولوجيات والخبراء الفنيين المتخصصين في الإنتاج الزراعي.
    They should cooperate as much as possible in order to foster mutual support and the exchange of best practices.] UN وينبغي أن تتعاون قدر الإمكان من أجل تعزيز الدعم المتبادل وتبادل أفضل الممارسات.]
    Regional cooperation in information-sharing and the exchange of best practices in controlling small arms and light weapons would further contribute to the ability of Member States to comply with the provisions of the Programme of Action. UN إن التعاون الإقليمي في تبادل المعلومات وتبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يسهم في زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام برنامج العمل.
    It has helped to ensure the universality of human rights through constructive dialogue and the exchange of best practices and experience, thereby promoting cooperation and mutual understanding. UN فقد ساعدت هذه الآلية على ضمان عالمية حقوق الإنسان من خلال الحوار البنّاء وتبادل أفضل الممارسات والخبرات، مما يعزز التعاون والفهم المتبادل.
    The foreign policy of Brazil in the area of the human right to food includes international cooperation actions and the exchange of best practices aimed at achieving long-term solutions to food insecurity problems. UN وتتضمن السياسة الخارجية البرازيلية في مجال حق الإنسان في الغذاء اتخاذ إجراءات للتعاون الدولي وتبادل أفضل الممارسات الرامية إلى التوصل إلى حلول طويلة الأجل لمشاكل الأمن الغذائي.
    There is a need for improved finance and cost recovery, data collection and monitoring and the exchange of best practices and technology for waste collection, segregation, organic waste and controlled landfill operations. UN وهناك حاجة لتحسين التمويل، واسترداد التكاليف، وجمع البيانات، والرصد، وتبادل أفضل الممارسات والتكنولوجيا، اللازمة لجمع النفايات، والفصل، والنفايات العضوية، وعمليات معتمدة لدفن النفايات.
    25. It was suggested that joint training centres and international networks of national centres should be created to facilitate cooperation and the exchange of best practices. UN 25 - واقترح إنشاء مراكز تدريب مشتركة وشبكات دولية للمراكز الوطنية لتسهيل التعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    3. Encourages Member States to facilitate the establishment of similar regional networks, to the extent possible, through, inter alia, training and the exchange of best practices in criminal matters, with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime as necessary; UN 3- تشجّع الدولَ الأعضاءَ على تيسير إنشاء شبكات إقليمية مماثلة، قدر الإمكان، بسبل منها التدريب وتبادل الممارسات الفضلى في الشؤون الجنائية، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حسب الاقتضاء؛
    (e) Appropriate means and processes for the promotion of technical assistance, the development of expert networks and the exchange of best practices, with an emphasis on regional approaches; UN (ﻫ) تحديد الوسائل والعمليات المناسبة لتعزيز المساعدة التقنية وتطوير شبكات الخبراء وتبادل الممارسات الفضلى مع التركيز على النهج الإقليمية؛
    Partnerships between Governments, the private sector, labour organizations and trade unions to guarantee the success of combined collective efforts and the exchange of best practices for employment creation should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على إقامة الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات العمال والنقابات لضمان نجاح الجهود الجماعية المتضافرة، وعلى تبادل أفضل الممارسات في مجال خلق فرص العمل.
    The Commission showed great potential as a platform for dialogue and the exchange of best practices between stakeholders of all types, including those organizations and implementers that have a substantial political, intellectual and operational presence in the field. UN وأظهرت اللجنة عن إمكانيات كبيرة كمنبر للحوار ولتبادل أفضل الممارسات بين جميع فئات الجهات المعنية، بما فيها المنظمات والجهات المنفِّذة التي لها وجود سياسي وفكري وتنفيذي فاعل في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more