"and the exchange of information between" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل المعلومات بين
        
    • وتبادل المعلومات فيما بين
        
    :: To promote cooperation and the exchange of information between the United Nations human rights system and regional systems. UN :: تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والنظم الإقليمية.
    States must work to prevent the financing and preparation of terrorist acts by improving legal cooperation and the exchange of information between police and financial intelligence units. UN ويجب أن تعمل الدول أيضا على منع تمويل الأعمال الإرهابية والتحضير لها عبر تحسين التعاون القانوني وتبادل المعلومات بين وحدات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية.
    Improving collaboration and the exchange of information between treaty bodies and the special procedures mandates UN تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بالمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة
    Participants discussed the harmonization and coordination of port State control procedures and the exchange of information between regional agreements. UN وناقش المشتركون مواءمة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالمراقبة من قبل دولة الميناء وتبادل المعلومات بين مذكرات التفاهم الإقليمية.
    15. A number of proposals have been put forward to improve mutual assistance and the exchange of information between tax authorities: UN 15 - قُدّم عدد من المقترحات من أجل تحسين عمليات تبادل المساعدة وتبادل المعلومات فيما بين السلطات الضريبية:
    The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. UN وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان.
    That meant that all States should become parties to the relevant international instruments and adopt collective measures, particularly in the areas of mutual judicial assistance and the exchange of information between counter-terrorism services. UN ومن مقتضى ذلك أن تصبح جميع الدول أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تتخذ تدابير جماعية، ولا سيما في مجالات تبادل المساعدة القضائية وتبادل المعلومات بين هيئات مكافحة الإرهاب.
    The international community can support developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، وتبادل المساعدة القانونية، وتبادل المعلومات بين البلدان.
    UNODC should also examine ways and means of facilitating the establishment of secure channels of communication among central authorities and the exchange of information between States concerned. UN وينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة أيضاً دراسة السبل والوسائل الكفيلة بتيسير إنشاء قنوات اتصال آمنة فيما بين السلطات المركزية وتبادل المعلومات بين الدول المعنية.
    All States should strengthen their mechanisms for judicial cooperation and the exchange of information between their police and financial intelligence units in order to combat the financing of terrorism and the preparation of terrorist acts. UN وينبغي لجميع الدول أن تعزز آلياتها المعنية بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين أجهزة الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية التابعة لها من أجل مكافحة تمويل الإرهاب والإعداد للأعمال الإرهابية.
    All States should strengthen their mechanisms for judicial cooperation and the exchange of information between their police and financial intelligence units in order to combat the financing of terrorism. UN وينبغي لجميع الدول تقوية آلياتها للتعاون في مجال القضاء، وتبادل المعلومات بين وحداتها للشرطة والاستخبارات المالية من أجل مكافحة تمويل الإرهاب.
    She particularly hopes that the data bank on special procedures will become effective in the near future in order to facilitate the processing of allegations received, the follow-up of recommendations by special rapporteurs, and the exchange of information between country rapporteurs and thematic rapporteurs, as well as with treaty bodies. UN وهي تأمل بوجه خاص أن يباشر بنك البيانات المتعلقة بالإجراءات الخاصة عمله في القريب العاجل من أجل تيسير النظر في ما يرد من ادعاءات ومتابعة توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالمواضيع، وكذلك مع الهيئات التي تتولى الإشراف على المعاهدات.
    In particular, he hopes that a special procedures database will soon be created in order to ensure better treatment of allegations received and to facilitate follow-up to the special rapporteurs’ recommendations and the exchange of information between country and thematic rapporteurs and with the treaty bodies. UN ويأمل بخاصة في أن يتم إنشاء مصرف بيانات اﻹجراءات الخاصة في أقرب وقت بغية كفالة معالجة أفضل للادعاءات المتلقاة وتيسير متابعة تنفيذ توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالموضوعات، وتبادل المعلومات مع الهيئات المكلفة بمراقبة المعاهدات.
    The GUUAM welcomes the Security Council Counter-Terrorism Committee's (CTC) endeavours to facilitate dialogue and the exchange of information between regional organizations and is actively participating in CTC meetings with representatives of such organizations. UN إن " غووام " ترحب بمساعي لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، لتسهيل الحوار وتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية، وهي تشارك مشاركة نشطة في اجتماعات تلك اللجنة مع ممثلين عن المنظمات المذكورة.
    Recognizing that effective action to counter the problem of money-laundering will be possible only through international cooperation and the utilization of networked information systems that facilitate collaboration and the exchange of information between the relevant authorities of the States concerned, UN وإذ يسلّم بأن العمل الفعّال على مكافحة مشكلة غسل الأموال سوف لن يكون ممكنا الا من خلال التعاون الدولي، واستخدام نظم معلومات شبكية مما ييسر التعاون في العمل وتبادل المعلومات بين السلطات المختصة التابعة للدول المعنية،
    Recognizing that effective action to counter the problem of money-laundering will be possible only through international cooperation and the utilization of networked information systems that facilitate collaboration and the exchange of information between the relevant authorities of the States concerned, UN وإذ يسلّم بأن العمل الفعّال لمكافحة مشكلة غسل الأموال لن يكون ممكنا إلا من خلال التعاون الدولي، واستخدام نظم معلومات شبكية تيسر التعاون في العمل وتبادل المعلومات بين السلطات المختصة للدول المعنية،
    The aim of the group is to contribute to coordination and the exchange of information between individual bodies active in the struggle against money-laundering and the financing of terrorism, and to ensure that output in an international context is uniform. UN ويهدف هذا الفريق إلى الإسهام في تنسيق وتبادل المعلومات بين فرادى الهيئات الناشطة في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وإلى كفالة أن يكون الناتج في سياق دولي ناتجا موحدا.
    In this regard, it is particularly important to strengthen cooperation and the exchange of information between the United Nations Counter-Terrorism Committee and the African Union on all aspects of terrorism. UN وفي هذا الصدد، من المهم على نحو خاص، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بجميع أوجه الإرهاب.
    In that context, my delegation supports the proposal to establish a liaison office within the OAU to facilitate coordination and the exchange of information between the two organizations. UN وفي ذلك السياق يؤيد وفدي الاقتراح الرامي إلى إنشاء مكتب اتصال لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تيسير التعاون وتبادل المعلومات بين المنظمتين.
    The Committee will also continue to serve as a forum for consultations and the exchange of information between the Transitional Federal Institutions and the international community on political, security and technical issues. UN وستظل اللجنة أيضا بمثابة ساحة للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والأمنية والفنية.
    2. The collection, analysis and processing of relevant data and the exchange of information between the regions and States of Europe whose territories are subject to desertification; UN ٢ - جمع البيانات ذات الصلة وتحليلها وتجهيزها وتبادل المعلومات فيما بين مناطق ودول أوروبا المعرضة أراضيها للتصحر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more