"and the expansion" - Translation from English to Arabic

    • وتوسيع نطاق
        
    • والتوسع في
        
    • وإتاحة مزيد
        
    • واتساع نطاق
        
    • وتوسع نطاق
        
    • وازدهار
        
    • وتوسيع قاعدة
        
    • ولتوسيع نطاق
        
    • وتوسيع دائرة
        
    • وتوسيع قوة
        
    • وتوسُّع
        
    • وإلى توسيع
        
    • والتوسع الذي
        
    • وبتوسيع نطاق
        
    • وتوسيع بعثة
        
    ○Promotion of public information, awareness-raising activities and the expansion of consultation services UN ○ تعزيز أنشطة الإعلام، والتوعية وتوسيع نطاق خدمات إسداء المشورة
    In the case of cereals and cotton, the improvement can be explained by weather conditions and the expansion of the surface used for production. UN وفي حالة الحبوب والقطن يمكن عزو التحسن في الإنتاج إلى الأحوال الجوية وتوسيع نطاق المساحات المستخدمة للإنتاج.
    Other considerations could be the enhancement of national capacity to coordinate external assistance and the expansion of national execution. UN ومن الاعتبارات اﻷخرى تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المساعدة الخارجية وتوسيع نطاق التنفيذ الوطني.
    Family policy, with the parental leave and allowances and the expansion of childcare, was now seen as supportive of the aims of equality policy. UN ويُنظر حالياً إلى سياسة الأُسرة، مع وجود إجازة وبدلات الوالدية والتوسع في رعاية الطفل، على أنها تدعم أهداف سياسة المساواة بين الجنسين.
    This involved the promotion of girls' education and the expansion of women's access to agricultural extension and credit. UN وشمل ذلك تعزيز تعليم الفتيات والتوسع في إمكانية حصول المرأة على الإرشاد والائتمان الزراعيين.
    This spirit has been marked by the enhancement of BSEC's effectiveness and the expansion of the scope of its activities. UN وقد وُسِمت هذه الروح بالنهوض بفعالية المنظمة وتوسيع نطاق أنشطتها.
    120. Possible ways forward, including the development of new mechanisms and the expansion of mandates of existing bodies, were raised. UN 120 - وطرحت السبل الممكنة للمضي قدما، بما في ذلك وضع آليات جديدة وتوسيع نطاق ولايات الهيئات القائمة.
    The most effective approach to reducing poverty in low-income countries is the development of productive capacities and the expansion of opportunities for job creation. UN أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل.
    The construction timeline has faced delays owing to the rainy season, the slow deployment of engineering staff and the expansion of the mission's construction plan. UN وقد واجه الجدول الزمني للإنشاء تأخيرات بسبب موسم الأمطار، وبطء نشر موظفي الهندسة، وتوسيع نطاق خطة البناء للبعثة.
    Hence all countries are devoting themselves to economic development and the expansion of international cooperation. UN ومن ثم، تكرس جميع البلــدان جهودها للتنمية الاقتصادية وتوسيع نطاق التعاون الدولي.
    The deteriorating security situation and the expansion of United Nations activities in high-risk areas amply justify this proposal. UN ويبرر هذا الاقتراح تماما الحالة اﻷمنية المتدهورة وتوسيع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في المناطق التي تنطوي على مخاطر شديدة.
    At the same time, investment and the expansion of new activities are essential for creating new jobs to replace those destroyed in the course of restructuring uncompetitive, State-owned enterprises. UN وفي الوقت ذاته، فإن الاستثمار وتوسيع نطاق اﻷنشطة الجديدة ضروريان لخلق وظائف جديدة تحل محل الوظائف التي ألغيت أثناء إعادة تشكيل المؤسسات غير التنافسية المملوكة للدولة.
    Australia is disappointed that the group of governmental experts failed in 1994 to reach substantive agreement on the questions of additional categories and the expansion of the Register to cover holdings and also procurement through national production. UN وتعرب استراليا عن خيبة أملها ﻷن فريق الخبراء الحكومي أخفق، عام ١٩٩٤، في التوصل الى اتفاق فني بصدد مسألتي الفئات اﻹضافية وتوسيع نطاق السجل بحيث يشمل الحيازات ويشمل أيضا المشتريات من اﻹنتاج الوطني.
    Indeed, the resurgence of rebel movements and the expansion of large-scale banditry in our countries have been made possible by that phenomenon. UN والواقع أن هذه الظاهرة قد مكنت من ظهور حركات التمرد والتوسع في العصابات على نطاق واسع في بلداننا.
    The achievement of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the expansion of nuclear-weapon-free zones are facing major obstacles. UN إن تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، والتوسع في إقامة مناطق خالية من هذه اﻷسلحة، يواجه عقبات كأداء.
    supporting the sustainable and effective management of national coastal fisheries and stock assessments and the expansion of aquaculture for future food security; UN دعم الإدارة المستدامة والفعالة لمصائد الأسماك الوطنية الساحلية وتقييمات الأرصدة والتوسع في تربية الأسماك من أجل الأمن الغذائي في المستقبل؛
    " 8. Emphasizes that the promotion of regional, subregional and interregional cooperation can have a catalytic impact on poverty eradication efforts and offers many benefits, including the exchange of best policies, experiences and technical expertise, the mobilization of resources and the expansion of economic opportunities and conditions favourable to job creation; UN " 8 - تشدد على أن تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن يحفز على بذل الجهود للقضاء على الفقر وأنه يوفر مزايا عدة منها تبادل أفضل السياسات والتجارب والخبرات التقنية وحشد الموارد وإتاحة مزيد من الفرص الاقتصادية وتهيئة الظروف المؤاتية لإيجاد فرص العمل؛
    However, progress is uneven and the expansion of the epidemic itself is often outstripping the pace at which services are being brought to scale. UN غير أن التقدم متفاوت، واتساع نطاق انتشار الوباء بحد ذاته غالبا ما يتخطى وتيرة زيادة الخدمات المقدمة.
    The promotion of environmental sustainability will require the development of new skills and the expansion of many occupations that have been neglected in the past. UN وسيتطلب تعزيز الاستدامة البيئية تطوير مهارات جديدة وتوسع نطاق العديد من المهن التي تعرضت للإهمال في الماضي.
    Concerned at the upsurge in the illicit traffic in cultural property due to the opening of frontiers, poverty and the expansion of the art market, UN وإذ يقلقه ازدياد الاتجار غير المشروع باﻷعمال الثقافية بسبب انفتاح الحدود، وبسبب البؤس وازدهار سوق الفن،
    They have helped significantly with the peaceful return of displaced persons and the expansion of participation in local decision-making. UN فقد ساعدت بشكل كبير في العودة السلمية للمشردين وتوسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار المحلي.
    They urgently needed rehabilitation and training, particularly in vocational areas, and the expansion of health and family services. UN ويحتاجون على نحو عاجل للتأهيل والتدريب لا سيما في المجالات المهنية ولتوسيع نطاق الخدمات الصحية واﻷسرية.
    During the retreat, the judges discussed the Tribunal's legacy, amendments to the Rules, admissibility of evidence and the expansion of the Appeals Chamber. UN وناقش القضاة أثناء المعتكف تراث المحكمة، وإدخال تعديلات على القواعد، ومقبولية الأدلة وتوسيع دائرة الاستئناف.
    With the establishment of UNMIT and the expansion of UNIFIL, one temporary position of Medical Officer at the P-4 level was approved in the 2006/07 budget period. UN ومع إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وتوسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اعتُمدت وظيفة واحدة مؤقتة من الرتبة ف-4 في 2006/2007.
    A number of States expressed the view that there was a connection between overall increases, increases in transnational fraud and the expansion of access to information, communication and commercial technologies. UN وأعرب عدد من الدول عن رأي مفاده أن هناك صلة بين الزيادات الإجمالية والزيادات في الاحتيال عبر الوطني وتوسُّع إمكانية الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية.
    The new arrivals necessitated the development of a new camp and the expansion of an existing camp. UN وقد احتاج الوافدون الجدد إلى مخيم جديد وإلى توسيع مخيم قائم.
    The Advisory Committee notes that the proposed increase in resources is related to the increase in AMISOM troop strength and the expansion in its areas of operation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة المقترحة في الموارد تتعلق بالزيادة في قوام قوات البعثة والتوسع الذي تشهده مناطق عملياتها.
    Special attention had been paid to the eradication of adult illiteracy in rural areas and the expansion of primary and higher education. UN وكان ثمة اهتمام خاص بالقضاء على اﻷمية لدى الكبار في المناطق الريفية، وبتوسيع نطاق التعليم الابتدائي وما يتبعه من مراحل.
    The increased international attention, recent security improvements on the ground and the expansion of AMISOM constitute a window of opportunity in Somalia. UN تشكل زيادة الاهتمام الدولي، وجوانب التحسن الأمني الأخيرة على أرض الواقع، وتوسيع بعثة الاتحاد الأفريقي، فرصة سانحة في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more