This will require a review of wage-bargaining systems and the exploration of alternative mechanisms for moderating wage inflation. | UN | وذلك سيستلزم إعادة النظر في نظم التفاوض على اﻷجور واستكشاف آليات بديلة لتلطيف التضخم الناشئ عن تزايد اﻷجور. |
The preparation of a code of conduct and the exploration of possible means of strengthening the system for monitoring the safety of research reactors is a step in the right direction. | UN | وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح. |
They also called for investment in sequestration and the exploration of alternative energy sources such as solar and wind energy. | UN | كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح. |
His delegation supported the strategy outlined in the High Commissioner's opening statement in the Executive Committee in which she had defended the principle of asylum and referred to a search for durable solutions and the exploration of new preventive approaches. | UN | ويؤيد وفده الاستراتيجية المفصلة في بيان المفوضية السامية الافتتاحي في اللجنة التنفيذية الذي دافعت فيه عن مبدأ اللجوء وأشارت إلى البحث عن حلول دائمة واستكشاف نهج وقائية جديدة. |
Industry-to-industry technical exchange on best management practices for the mercury catalyst and the exploration of alternatives could be less expensive, but information on the cost and technical issues for conversion has not yet been fully analyzed. | UN | وربما يكون تبادل المعلومات الفنية بين صناعة وأخرى بشأن أفضل ممارسات إدارة الزئبق كحفاز واستطلاع البدائل المتاحة أقل تكلفة؛ لكن لم يتم بعدُ تحليل المعلومات عن التكاليف والمسائل الفنية للتحويل تحليلاً تاماًّ. |
(a) to refrain from any negotiation, signature or ratification of any agreement with a State other than the administering Power concerning the delimitation, and the exploration and exploitation, of the continental shelf, or the exercise of jurisdiction over that shelf, in the area of the'Timor Gap'; | UN | )أ( الامتناع عن أي تفاوض أو توقيع أو تصديق على اتفاق مع دولة عدا الدولة القائمة بالادارة فيما يتعلق بتعيين حدود الجرف القاري أو استكشافه أو استغلاله، أو ممارسة الولاية القضائية على ذلك الجرف، في منطقة " ثغرة تيمور " ؛ |
In this context, I encourage both countries to continue efforts to address the delimitation of their respective maritime exclusive economic zones and the exploration and exploitation of their natural resources in a manner that does not give rise to tensions. | UN | وفي هذا السياق، أشجع البلدين على مواصلة الجهود لمعالجة مسألة تعيين المناطق البحرية الاقتصادية الخالصة لكل منهما واستكشاف مواردها الطبيعية واستغلالها بطريقة لا تتسبب في إثارة التوترات. |
I encourage both countries to continue efforts to address the delimitation of their respective maritime exclusive zones and the exploration and exploitation of their natural resources in a manner that facilitates this and does not give rise to tensions. | UN | وإنني أشجع البلدين على مواصلة بذل الجهود لتعيين المنطقة البحرية الحصرية لكل منهما واستكشاف واستغلال مواردهما الطبيعية على نحو يسهِّل ذلك ولا يثير أي توتر. |
I encourage both countries to continue efforts to address the delimitation of their respective maritime exclusive zones and the exploration and exploitation of their natural resources in a manner that facilitates this and does not give rise to tensions. | UN | وإنني أشجع البلدين على مواصلة بذل الجهود لمعالجة مسألة تعيين المنطقة البحرية الخالصة لكل منهما واستكشاف مواردهما الطبيعية واستغلالها بطريقة تيسّر ذلك ولا تثير التوترات. |
The discussions focused on an assessment of the scope of the piracy threat in the region and the exploration of possible options at the regional and international levels to respond to it. | UN | وانصب تركيز المناقشات على تقييم مدى التهديد الذي تمثله القرصنة في المنطقة واستكشاف الخيارات المحتملة للتصدي له على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Finally, the mission team recommended the organization of a capacity-building activity, which should include either a vulnerability mapping exercise or an emergency response simulation exercise, and the exploration of the possibilities of crowdsourcing initiatives. | UN | وأخيراً، أوصى فريق البعثة بتنظيم نشاط لبناء القدرات، ينبغي أن يتضمن إما عملية لمسح مَواطن الضعف أو تدريباً بأسلوب المحاكاة على عمليات التصدي لحالات الطوارئ، واستكشاف إمكانيات مبادرات الاستعانة بالجمهور. |
:: Legal reform, in particular with regard to the recognition of indigenous peoples' communal land rights, and the exploration of possibilities for alternative legal paradigms that are compatible with and recognize indigenous peoples' customary laws and institutions. | UN | :: الإصلاح القانوني، وخصوصا فيما يتعلق بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي المجتمعية، واستكشاف إمكانيات نماذج قانونية بديلة تتوافق مع القوانين والمؤسسات العرفية للشعوب الأصلية، وتعترف بها. |
This includes research on the implementation of treaties already agreed, current or potential negotiations and the exploration of possible avenues for progress in other areas. | UN | ويشمل ذلك أبحاثا تتعلق بتنفيذ المعاهدات المتفق عليها فعلا، والمفاوضات الحالية أو المحتملة، واستكشاف السبل الممكنة لإحراز التقدم في مجالات أخرى. |
In that context, a thorough analysis of the current means of fighting organized crime being used by a growing number of practitioners and the exploration of better exchanges of information and best practices between law enforcement authorities are more necessary than ever. | UN | وفي هذا السياق، أُجري تحليل دقيق للوسائل المستخدمة حاليا لمكافحة الجريمة المنظمة، وهي وسائل يستخدمها عدد متزايد من الاختصاصيين، واستكشاف طرق أحسن لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات بين سلطات إنفاذ القوانين أصبحت لازمة الآن أكثر من أي وقت مضى. |
The recent field presence of United Nations Volunteers in Lebanon opens new avenues in this connection, particularly through the establishment of a corps of national volunteers and the exploration of ways and means of inducing the scores of young graduates who left the country during the past decade to return. | UN | والتواجد الميداني اﻷخير لمتطوعي اﻷمم المتحدة في لبنان يفتح مجالات جديدة في هذا الصدد، وخاصة عن طريق تشكيل فريق من المتطوعين الوطنيين واستكشاف الطرق والوسائل اللازمة لحث عشرات الخريجين من الشباب الذين تركوا البلد أثناء العقد الماضي على العودة. |
The whole history of humankind has taught us that discovery of new regions, the exploration of new continents, the climbing of the highest mountains, the discovery of polar regions and the exploration of the ocean floor have never been considered complete until men or women have actually made the journey and told the tale. | UN | فقد علمنا تاريخ البشرية برمته أن اكتشاف مناطق جديدة، واستكشاف القارات، وتسلق أعلى قمم الجبال، واكتشاف المناطق القطبية وسبر أغوار قاع المحيطات، كلها أمور لم تكن تعتبر كاملة أبدا حتى يكون الرجال أو النساء قد أنجزوها وحكوا عنها. |
The outcome document also calls for improved collection and analysis of basic employment data, including in the informal, agricultural and service sectors, as well as on new forms of employment, and the exploration of mechanisms for measuring unremunerated work. | UN | كما تدعو الوثيقة الختامية إلى تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات الأساسية للعمالة، بما في ذلك ما يتعلق بالقطاع غير النظامي وقطاع الزراعة وقطاع الخدمات، والأشكال الجديدة للعمالة، واستكشاف آليات لقياس العمل بدون أجر. |
To this end the AIMS SIDS highlighted the scope for further development of marine resources, the expansion of tourism, ICT and other service sectors, and the exploration of the potential of cultural enterprise. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أبرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر المتوسط وبحر الصين الجنوبي وجود مجال يسمح بمزيد من التنمية للموارد البحرية، وتوسيع نطاق التجارة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وغيرها من قطاعات الخدمات، واستكشاف إمكانيات الأنشطة الثقافية. |
Satellite data in Algeria were applied in such areas as agriculture, hydrology, disaster prevention and management, environmental protection, territorial planning and the exploration and development of natural resources. | UN | وأضاف أن البيانات المتحصل عليها عن طريق السواتل يجري استخدامها في مجالات كالزراعة والهيدرولوجيا والإنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وإزالة آثارها، وحماية البيئة، وتخطيط المناطق، واستكشاف الموارد الطبيعية والتحكم فيها. |
Development partners are called upon to support such efforts technically and financially through the fostering of diverse partnerships, involving traditional donors; nonState providers such as nongovernmental organizations, communities and the private sector; and the exploration of new funding modalities; | UN | والشركاء في التنمية مدعوون إلى دعم هذه الجهود من الناحيتين التقنية والمالية عن طريق رعاية شراكات متنوعة تشمل الجهات المانحة التقليدية؛ والجهات من غير الدول مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص؛ واستكشاف طرائق جديدة للتمويل؛ |
The Ministers, taking into consideration the importance of strengthening peace and stability in the area, recommend a regular survey and exchange of views by exerts on the implementation of agreements on confidence- and security-building measures concluded so far and the exploration of the potential for developing confidence- and security-building measures with a scope of application in the area. | UN | ويوصي الوزراء، آخذين في الاعتبار أهمية تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بقيام خبراء بإجراء دراسة استقصائية وتبادل لﻵراء بصفة منتظمة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات تدابير بناء الثقة واﻷمن المبرمة حتى اﻵن واستطلاع امكانيات وضع تدابير لبناء الثقة واﻷمن يمكن تطبيقها في المنطقة. |