"and the expulsion of" - Translation from English to Arabic

    • وطرد
        
    • وإبعاد
        
    The study also addresses questions relating to the deprivation of nationality and the expulsion of former nationals as aliens. UN كما تتناول الدراسة مسائل تتعلق بالتجريد من الجنسية وطرد المواطنين السابقين باعتبارهم أجانب.
    A government instruction was issued ordering the dissolution of FKM and the expulsion of reputed troublemakers, including Laskar Jihad, from the province of Maluku. UN وصدر أمر حكومي بحل محفل سيادة مالوكو وطرد المشاغبين المعروفين، بمن فيهم عسكر جهاد من مقاطعة مالوكو.
    The practice of proselytism is subject to severe penalties: these include imprisonment, fines, police surveillance and the expulsion of foreigners. UN وممارسة التبشير يعاقب عليها عقابا شديدا: السجن والتغريم والمراقبة البوليسية وطرد اﻷجانب.
    and the expulsion of villain's blood and evil councilors. Open Subtitles وللحفاظ على ملكنا ذو السيادة وطرد الأوغاد وأعضاء المجلس السيئين
    22. Of particular concern are, as indicated by ICJ, the policies and legislation on administrative detention and the expulsion of " prohibited immigrants " and asylum-seekers, some aspects of which are at risk of breaching Malta's international human rights obligations. UN 22- ومن المسائل التي تدعو إلى القلق بوجه خاص، وفقاً للجنة الحقوقيين الدولية، السياسات والتشريعات المتعلقة بالاحتجاز الإداري وإبعاد " اللاجئين غير الشرعيين " وملتمسي اللجوء التي قد يتعارض بعضها مع التزامات مالطة الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    331. Prominent conservatives were harassed, and the expulsion of archbishops Muñoz and Capuró was ordered. UN ١٣٣- وجرى اضطهاد شخصيات محافظة بارزة، وطرد رئيس اﻷقسافة مونيوس ايكابورون.
    They had described the continuing daily destruction of Jerusalem as a Palestinian city: since 1993, negotiations had only resulted in Israeli expansion and the expulsion of Palestinians. UN وقدما وصفا للتدمير اليومي المستمر للقدس بوصفها مدينة فلسطينية، فالمفاوضات لم تسفر، منذ عام 1993، سوى عن توسع إسرائيلي وطرد للفلسطينيين.
    It took note of measures taken to combat racism, xenophobia and religious intolerance but expressed concern at referenda on the construction of minarets and the expulsion of foreign nationals. UN وأحاطت علماً بالتدابير التي اتخذت لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب الديني، ولكنها أعربت عن القلق إزاء الاستفتاء لحظر بناء المآذن وطرد الرعايا الأجانب.
    The Hungarian Constitution expressly prohibited both the arbitrary deprivation of the right of Hungarian citizens to enter Hungary and the expulsion of citizens, regardless of whether they held dual or multiple nationality. UN وبيَّن أن الدستور الهنغاري يحظر صراحة حرمان المواطنين الهنغاريين تعسفا من الدخول إلى هنغاريا وطرد المواطنين، بصرف النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    Article 4. Article 12 (4) and article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights shall not apply to Macau with respect to the entry and exit of individuals and the expulsion of foreigners from the territory. UN المادة 4: لن تطبق كل من الفقرة 4 من المادة 12، والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ماكاو فيما يتعلق بدخول وخروج الأفراد وطرد الأجانب من الإقليم.
    The restoration of the lawful rights of the People's Republic of China and the expulsion of the Taiwan authorities from the United Nations are two indivisible aspects of one question. UN ومن هنا، فإن إعادة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية وطرد سلطات تايوان من اﻷمم المتحدة هما جانبان لا يتجزآن لقضية واحدة.
    The Commission stated that the separation wall, the segregation, the fragmentation of the Palestinian territories and the expulsion of Palestinians compromised the establishment of peace and the right of future generations to solve the problem. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجدار الفاصل، والعزل، وتجزئة الأراضي الفلسطينية وطرد الفلسطينيين يعرض للخطر عملية السلام وحق الأجيال القادمة في حل المشاكل.
    The establishment of a network of civil societies could not take place owing to the challenging environment for human rights defenders after the International Criminal Court decision and the expulsion of international NGOs UN لم يتسن إنشاء شبكة من منظمات المجتمع المدني بسبب البيئة الصعبة التي أصبح يواجهها مناصرو حقوق الإنسان بعد صدور قرار المحكمة الجنائية الدولية وطرد منظمات حكومية دولية
    Thirdly, Switzerland strongly regrets the destruction of houses and the expulsion of their inhabitants, the restrictions imposed on the free movement of persons and goods as well as the violent and unpunished behaviour of certain settlers. UN ثالثا، تأسف سويسرا أسفا قويا بسبب تدمير المنازل وطرد سكانها، والقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع وأيضا السلوك العنيف غير المعاقَب من قِبل بعض المستوطنين.
    In Colombia, the recent trend has been the concentration of land by a few and the expulsion of small-scale farmers to areas with no land title. UN وفي كولومبيا، كان الاتجاه الأخير التركيز على الأراضي من جانب القلة وطرد المزارعين في المساحات الصغيرة إلى مساحات دون تمليك الأراضي.
    It should exclude not only the admission of aliens, which raised a separate set of issues, but also the status of internally displaced persons and people in transit, and the expulsion of a State's own nationals. UN وينبغي أن يستثني السماح بدخول الأجانب، وهذا أمر يثير مجموعة منفصلة من القضايا، كما أنه ينبغي أن يستثني وضع المشردين داخليا والعابرين وطرد مواطني الدولة نفسها.
    The Women's Department conducted a study on discriminatory practices in the education system regarding the firing on unwed pregnant teachers and the expulsion of pregnant students. UN وأجرت إدارة شؤون المرأة دراسة عن الممارسات التمييزية في النظام التعليمي المتعلقة بفصل المدرسات الحوامل غير المتزوجات من الخدمة وطرد البنات الحاملات.
    6. Former nationals There have also been cases involving the loss of nationality and the expulsion of former nationals by States. UN 37 - وكانت ثمة أيضا حالات تتعلق بفقدان الجنسية وطرد الدول للمواطنين السابقين.
    2. In a short period of time, the Arab population of East Jerusalem had become the minority as a result of the establishment of Jewish settlements there and the expulsion of Palestinians, the destruction of their homes, the confiscation of their property and the denial of their right to reunite their families. UN ٢ - وأضاف يقول إن السكان العرب في القدس الشرقية أصبحوا أقلية نتيجة إنشاء مستوطنات إسرائيلية هناك، وطرد الفلسطينيين وتدمير منازلهم ومصادرة ممتلكاتهم ورفض حقهم في لَم شمل أسَرهم.
    That action followed several deliberate incidents of looting of humanitarian supplies and harassment of humanitarian workers, including the arrest or detention of certain NGO staff and the expulsion of an officer from Bunia in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وجاء ذلك عقب عدة حوادث مدبرة لنهب الإمدادات الإنسانية والتحرش بالعاملين في الهيئات الإنسانية، بما في ذلك اعتقال أو احتجاز بعض موظفي المنظمات غير الحكومية وطرد أحد موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من بونيا.
    2. Paragraph 4 of Article 12 and Article 13 of the Covenant shall not apply to the Macao Special Administrative Region with respect to the entry and exit of individuals and the expulsion of aliens from the territory, these matters shall continue to be regulated by the provisions of the Joint Declaration and the Basic Law and other relevant laws of the Macao Special Administrative Region. UN 2- لا تسري الفقرة 4 من المادتين 12 و13 من العهد على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة فيما يتعلق بدخول وخروج الأفراد وإبعاد الأجانب من الإقليم، وتظل هذه المسائل خاضعة للتنظيم بموجب أحكام الإعلان المشترك والقانون الأساسي والقوانين المعنية الأخرى لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more