"and the factors" - Translation from English to Arabic

    • والعوامل
        
    • وعوامل
        
    • وعن العوامل
        
    • وإلى العوامل التي
        
    • وبالعوامل
        
    • وللعوامل
        
    In addition, the adjustment process in preferential trade agreements vis-à-vis multilateral trade liberalization and the factors that determined export competitiveness of agricultural products from developing countries should be studied. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي دراسة عملية التكيف في اتفاقات التجارة التفضيلية إزاء التحرير التجاري المتعدد الأطراف والعوامل التي تحدد القدرة التنافسية التصديرية للمنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    A more detailed presentation of the implementation and the factors that shaped it by section of the programme budget is given in the addendum to the present report. UN وتتضمن إضافة هذا التقرير عرضا أكثر تفصيلا للتنفيذ والعوامل التي شكلته حسب أبواب الميزانية البرنامجية.
    The Office of the High Commissioner and the Division of Conference Management have jointly reviewed the situation and the factors contributing to the issue. UN وتَشارَك كل من مفوضية حقوق الإنسان وشعبة إدارة المؤتمرات في استعراض هذا الوضع والعوامل التي ساهمت في هذه القضية.
    She would also welcome information on the prosecution of drug trafficking and the factors that led women to get involved in that crime. UN وقالت أيضاً إنها ترحب بمعلومات عن محاكمة تجار المخدرات والعوامل التي تؤدي إلى مشاركة النساء في هذه الجريمة.
    Stakeholders should consider the findings of the Quick Start Programme impact evaluation, to be available at the fourth session of the International Conference on Chemicals Management, and the factors of success and lessons learned in the programme. UN وينبغي لأصحاب المصلحة بحث نتائج تقييم أثر برنامج البداية السريعة، والمقرر أن يُتاح في الدورة الرابعة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، وعوامل نجاح البرنامج والدروس المستفادة منه.
    The nature of the information provided does not always make it possible to appreciate the ongoing trends and the factors involved. UN وطبيعة المعلومات المقدمة لا تسمح دائماً بتقدير الاتجاهات السائدة والعوامل المؤثرة.
    The nature of the information provided does not always make it possible to appreciate the ongoing trends and the factors involved. UN ولا تسمح طبيعة المعلومات المقدمة دائماً بإدراك الديناميات الجارية والعوامل المرتبطة بها.
    While volunteerism underpins much of the work of the United Nations, progress in recognizing the many ways people volunteer and the factors that influence this contribution, with corresponding implications for policies and programmes, is still limited. UN فإذا كان العمل التطوعي أساس الكثير من أعمال الأمم المتحدة، فإن التقدم ما زال محدودا فيما يتعلق بالاعتراف بالطرق العديدة للتطوع والعوامل المؤثرة فيه، وما يقابل ذلك من آثار في السياسات والبرامج.
    Such complexities and the factors behind the numbers are discussed in section D. UN وترد في الفرع دال مناقشة لهذه التعقيدات والعوامل الكامنة وراء الأرقام.
    Their manifestations and the factors that expose children to risk have significantly changed in the past as a result of developments in the global environment. UN وتغيرت التجليات والعوامل التي تعرض الأطفال للخطر تغيراً كبيراً فيما مضى نتيجة لتطورات البيئة العالمية.
    The treaty should clearly spell out the responsibilities of States and the factors they should consider when deciding whether or not to allow a transfer. UN وينبغي للمعاهدة أن تبين بوضوح مسؤوليات الدول والعوامل التي ينبغي أن تنظر فيها عند البت في الترخيص بعملية لنقل الأسلحة.
    In this context, we must decide what are the proper levels of support, bearing in mind the kinds of measures that Nicaragua is taking towards consolidating its achievements, its priorities and the factors essential for its development. UN وفي هذا السياق، يجب أن نقرر ما هي مستويات الدعم الملائمة، واضعين في الاعتبار أنواع التدابير التي تتخذها نيكاراغوا لتعزيز انجازاتها، مع مراعاة أولوياتها والعوامل اﻷساسية لتنميتها.
    Understanding the trends and the factors driving them is important in helping to achieve more broad-based success and to avoid any potential reversal. UN ومن الأهمية بمكان فهم الاتجاهات والعوامل التي تؤثر فيها لكي يمكن المساعدة على تحقيق مزيد من النجاح العريض القاعدة وتجنب أي تراجع محتمل في سير تلك الاتجاهات.
    The issues considered by the court included the time by reference to which the centre of main interests (COMI) should be determined and the factors to be considered in determining the location of COMI. UN وشملت المسائل التي درستها المحكمة الوقت الذي ينبغي الإشارة إليه لتحديد مركز المصالح الرئيسية والعوامل التي يتوقع النظر فيها لدى تحديد موقع ذلك المركز.
    Overall, it is considered that the authorities, with the studies carried out and other sources of information, have a reasonably good understanding of the Faroese labour market and the factors affecting occupational segregation and the gender-pay gap. UN وعموما، اُرتئي أن السلطات، من خلال الدراسات التي أجريت وغيرها من مصادر المعلومات، لديها فهم جيد إلى حد معقول لسوق العمل في جزر فارو، والعوامل المؤثرة على التمييز الوظيفي والفجوة في الأجور بين الجنسين.
    :: A study on " Daily activities for the elderly and the factors influencing these in Mount Lebanon governorate " (2013); UN - دراسة " النشاطات اليومية لكبار السنّ والعوامل المؤثّرة فيها في محافظة جبل لبنان " ، 2013؛
    A number of representatives reflected on the success of the Protocol over the years and the factors behind the success of the only truly global agreement. UN 205- وأشار عدد من الممثلين إلى نجاح البروتوكول على مّر السنين، والعوامل وراء نجاح هذا الاتفاق العالمي الوحيد حقياً.
    The individual sector chapters would include an expanded treatment of alternatives available and the factors influencing market acceptance and penetration, but would not model specific scenarios. UN وستشمل فصول القطاعات الفردية معالجة مستفيضة للبدائل المتاحة والعوامل التي تؤثر في قبول السوق والنفاذ إليها، لكنها لن تتضمن نماذج لتصورات محددة.
    Since 2006, polls have been carried out at regular two-year intervals to determine the public's opinion and perception of the themes of gender equality and the factors capable of influencing their perception UN منذ عام 2006، وعلى فترات منتظمة من سنتين، استطلاعات للرأي لمعرفة وجهة نظر الجماهير ونظرتها للموضوعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعوامل التي يمكنها أن تؤثر في هذه النظرة؛
    This has clear policy implications in respect of pressure on budgetary allocations for education and training and the factors of income distribution and per capita income. UN وهذا يترتب عليه آثار واضحة بالنسبة للضغوط على اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم والتدريب وعوامل توزيع الدخل ودخل الفرد.
    Article 40 requires States parties to submit to the Committee reports on the measures adopted by them, on the progress made in the enjoyment of the Covenant rights and the factors and difficulties, if any, affecting the implementation of the Covenant. UN وتطلب المادة 40 من الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة تقارير عن التدابير التي اتخذتها، وعن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وعن العوامل والصعوبات، إن وجدت، التي تؤثر في تنفيذ العهد.
    In an introductory statement, a representative of the Secretariat referred to the negative impact of prison overcrowding and the factors contributing to it. UN 304- أشارت ممثّلة الأمانة، في كلمة استهلالية، إلى الأثر السلبي لاكتظاظ السجون وإلى العوامل التي تسهم فيه.
    Special political missions ensure that the United Nations can offer effective conflict prevention that directly engages parties by relying on strong relationships between actors and staff with in-depth knowledge of the political context and the factors at play. UN وتكفل البعثات السياسية الخاصة تمكِّن الأمم المتحدة من القيام بعملية فعالة لمنع نشوب الصراعات تشترك فيها الأطراف مباشرة عن طريق الاعتماد على العلاقات المتينة بين العناصر المؤثرة والموظفين الذين لديهم معرفة متعمقة بالسياق السياسي وبالعوامل المؤثرة.
    The recent crisis calls for a thorough examination of the channels through which economic shocks spread and the factors that determine the varied degree of resilience of different economies. UN وتستدعي الأزمة التي ظهرت مؤخراً بحثاً مستفيضاً للقنوات التي تنتشر الصدمات الاقتصادية من خلالها وللعوامل التي تحدد درجة التباين في قدرة مختلف الاقتصادات على التأقلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more