"and the family code" - Translation from English to Arabic

    • وقانون الأسرة
        
    • ومدونة الأسرة
        
    • وقانون الأُسرة
        
    Discrimination is also prohibited by the Criminal Code, the Labour Code, and the Family Code of Armenia. UN كما يُحظر التمييز في قانون الجنايات وقانون العمل وقانون الأسرة في أرمينيا.
    In Ukraine family relations are regulated by the Constitution and the Family Code. UN ويتم تنظيم علاقات الأسرة في أوكرانيا من خلال الدستور وقانون الأسرة.
    It referred to the observations of the Human Rights Committee with regard to discrimination against women, especially in the Civil Code and the Family Code. UN وأشارت إلى ملاحظات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، لا سيما في القانون المدني وقانون الأسرة.
    In that respect, the Code of Penal Procedure and the Family Code do not contain any provisions that discriminate against women. UN وفي هذا الصدد، لا يتضمن قانون أصول المحاكمات الجنائية وقانون الأسرة أي حكم تمييزي ضد المرأة.
    A body of rights of children and young people is enshrined in the national Constitution, and those rights are also defined and guaranteed by the Civil Code (1995) and the Family Code (1998). UN وينص الدستور الوطني على جملة من الحقوق الواجبة للأطفال والشباب، وهذه الحقوق معرفة ومكفولة أيضا في القانون المدني لعام 1995 ومدونة الأسرة لعام 1998.
    2. Ms. Aghajanian (Armenia), responding to a question on domestic violence, said that the Criminal Code, the Civil Code and the Family Code contained specific articles that covered domestic violence, while Chapter 18 of the Criminal Code covered sexual violence and crimes against sexual integrity. UN 2 - السيدة أغايانيان (أرمينيا): ردَّاً على سؤال عن العنف المنزلي، قالت إن القانون الجنائي والقانون المدني وقانون الأُسرة تضمَّنوا مواد محددة تشمل العنف المنزلي، بينما شملت المادة 18 من الدستور العنف الجنسي والجرائم ضد العفة الجنسية.
    The delegation pointed to several new laws that were adopted in the framework of reforms, including the Criminal Procedural Code and the Family Code, which incorporated the provisions of the relevant international human rights treaties. UN وأشار الوفد إلى العديد من القوانين الجديدة التي اعتمدت في إطار الإصلاحات، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأسرة اللذان تضمنا أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    The above forms of violence are compounded by inequalities institutionalized through discriminatory provisions contained in legal instruments still in force, including the Civil Code and the Family Code. UN وبالإضافة إلى أشكال العنف المذكورة آنفا، هناك أوجه عدم مساواة مؤسسية مرتبطة بأحكام تمييزية موجودة في بعض نصوص القوانين التي لا تزال سارية، ومنها قانون الأحوال المدنية وقانون الأسرة.
    23. The Constitution and the Family Code place an obligation on the State to protect families. UN 23 - يضع الدستور وقانون الأسرة التزاماً على الدولة بحماية الأسر.
    To ensure the enforcement of legislation such as the criminal code and the Family Code, which proscribe discrimination and violence against women, various mechanisms are established both at the Federal and regional levels. UN في سبيل ضمان إنفاذ تشريعات من قبيل القانون الجنائي وقانون الأسرة اللذين يحظران ممارسة التمييز والعنف ضد المرأة، تم إيجاد آليات شتّى على المستويين الاتحادي والإقليمي.
    :: Provision of advice to the Transitional Federal Government on gender issues during the drafting of the constitution, the electoral code and the Family Code UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن المسائل الجنسانية خلال صياغة الدستور والقانون الانتخابي وقانون الأسرة
    17. Provisions condemning violence against women are included in the Criminal Code and the Family Code of Armenia. UN 17- وترد الأحكام التي تدين العنف ضد المرأة في القانون الجنائي وقانون الأسرة في أرمينيا.
    106. Currently, provisions condemning violence against women are included in the Criminal Code and the Family Code of the Republic of Armenia. UN 106- وتوجد حالياً في القانون الجنائي وقانون الأسرة في جمهورية أرمينيا أحكام تدين العنف ضد المرأة.
    31. The Committee welcomes that the recognition of the principle of the best interest of a child in article 44 of the Constitution and the Family Code in relation to parental responsibility. UN 31- ترحب اللجنة باعتراف المادة 44 من الدستور وقانون الأسرة بمبدأ مصالح الطفل الفضلى فيما يتعلق بمسؤولية الأبوين.
    To uphold the principles proclaimed in the Convention, Tajikistan has provided for the implementation of its norms and provisions through legislation, including the Constitution, the Criminal Code, the Labour Code and the Family Code. UN ولدعم المبادئ المعلن عنها في الاتفاقية، حرصت طاجيكستان على تنفيذ قواعدها وأحكامها من خلال التشريعات الوطنية، بما فيها الدستور والقانون الجنائي وقانون العمل وقانون الأسرة.
    - The Sexual Harassment Act and the Family Code, currently being revised and redrafted. UN - تنقيح وإعادة صياغة قانون مكافحة التحرش الجنسي وقانون الأسرة.
    6. The Committee notes with appreciation that the State party has embarked on a process of revision of national laws, such as the Labour Law, the Criminal Code and the Family Code. UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد شرعت في عملية تنقيح القوانين الوطنية، مثل قانون العمل والقانون الجنائي، وقانون الأسرة.
    The Constitution and the Family Code assign to men and women the same rights in marriage, including the reproductive right to determine the number of children in the family and to control their birth spacing. UN 79- ويكفل الدستور وقانون الأسرة للرجل والمرأة نفس الحقوق في الزواج، بما في ذلك الحق الإنجابي في تحديد عدد الأطفال في الأسرة والتحكم في الفترات الفاصلة بين كل مولود وآخر.
    It highlighted the recent adoption of several important legislative measures, including amendments to the Citizenship Act and the Family Code and the adoption of the Law on State Guarantees for Equal Rights and Equal Opportunities. UN وأكدت أنه قد تم مؤخراً اعتماد عدة تدابير تشريعية مهمة، بما فيها التعديلات التي أُدخلت على قانون الجنسية وقانون الأسرة واعتماد القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    In addition, discriminatory provisions in certain laws, such as the Anti-Rape Law, the Anti-Sexual Harassment Law and the Family Code, had been amended. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعديل الأحكام التمييزية في بعض القوانين، مثل قانون مكافحة الاغتصاب وقانون مكافحة التحرش الجنسي ومدونة الأسرة.
    27. Moreover, the Kingdom of Morocco has withdrawn its reservations concerning Article 9, paragraph 2, and Article 16 of the International Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as these reservations have been overtaken by the legislative reforms of the law on citizenship and the Family Code. UN 27- فضلاً عن ذلك قامت المملكة المغربية بسحب تحفظاتها عن الفقرة الثانية من المادة 9، وعن المادة 16 من الاتفاقية الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي التحفظات التي أصبحت متجاوزة بالنظر للإصلاحات التشريعية في مجالات قانون الجنسية ومدونة الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more