"and the fate of" - Translation from English to Arabic

    • ومصير
        
    • يزال مصير ما
        
    • و مصير
        
    Family and friends of the disappeared would have the right to know the circumstances of disappearance and the fate of the disappeared. UN وسيكون لأسرة وأصدقاء الشخص المختفي الحق في معرفة ملابسات الاختفاء ومصير المختفين.
    Affirming the right of victims to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, UN وإذ تؤكد على حق الضحايا في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي،
    - The conditions governing the voluntary dissolution of the association and the rules governing its liquidation and the fate of its works; UN ■ شروط حل الجمعية حلا اختياريا وقواعد تصفيتها ومصير أعمالها.
    His delegation remained concerned about the lack of progress in the Middle East peace process, the volatile situation in the Gaza Strip and the fate of the Palestine refugees. UN وقال إن وفده لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، والحالة غير المستقرة في قطاع غزة، ومصير اللاجئين الفلسطينيين.
    They often form organizations and associations seeking to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims themselves. UN وغالباً ما تشكل منظمات ورابطات تسعى إلى معرفة ظروف الاختفاء القسري ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة الضحايا أنفسهم.
    We remain extremely concerned about the human rights situation in Gaza and the fate of the Palestinian people suffering under the Israeli blockade. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن حالة حقوق الإنسان في غزة ومصير الشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت الحصار الإسرائيلي.
    The Group continues to investigate the identities and motives of the kidnappers and the fate of the abductees. UN ويواصل الفريق التحقيق في هوية ودوافع المختطِفين ومصير المختطَفين.
    Let us remember why the Iraqi people are suffering in this way and the fate of the efforts which have been made to help them. UN ولنتذكر السبب في معاناة الشعب العراقي بهذه الطريقة ومصير الجهود التي بذلت لمساعدته.
    Such changes in principles and attitudes will determine to a great extent the present and future of our countries and the fate of the indigenous populations of the world in general. UN وستحدد هذه التغيرات في المبادئ والمواقف بدرجة كبيرة وجود ومستقبل بلداننا ومصير السكان اﻷصليين في العالم بصفة عامة.
    Climate change is threatening development and the fate of future generations. UN فتغير المناخ تطور ينطوي على مخاطر تهدد التنمية ومصير الأجيال المقبلة.
    We're outnumbered, out of time and the fate of the world is at stake. Open Subtitles يفوقنا في العدد، وفات الأوان، ومصير العالم على المحك.
    My job, Rosa's job, and the fate of this entire precinct all depend upon the outcome of this task force. Open Subtitles وظيفتي، وظيفة روزا، ومصير هذه المخفر بأكمله وكلها تعتمد على نتائج فريق المهمات هذا
    They called the world's attention on droughts, and the fate of millions of lives. Open Subtitles شدوا انتباه العالم للجفاف ومصير ملايين الارواح
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    2. Each victim has the right to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person. UN 2- لكل ضحية الحق في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري، وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي.
    They often form organizations and associations to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims themselves. UN فهي تشكِّل في كثير من الأحيان المنظمات والجمعيات لتحديد ملابسات حالات الاختفاء القسري ومصير المختفين ولمساعدة الضحايا أنفسهم.
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد،
    The initiative had been well received in the Saharan provinces, where there had been a great desire to know the truth of what had happened and the fate of those who had disappeared, as an important step to making a fresh start and embarking on the path of democracy and reconciliation. UN وقد لقيت المبادرة استقبالاً حسناً في المقاطعات الصحراوية، حيث وجدت رغبة عظيمة في معرفة حقيقة ما حدث ومصير مَن اختفوا، وذلك كخطوة هامة نحو تحقيق بداية جديدة والشروع على طريق الديمقراطية والمصالحة.
    Yesterday, in the countryside around Dayr al-Zawr, in the province of Muhassan, an armed terrorist group stopped a bus that was taking to work engineers and technicians who are employed by the Furat Oil Company and abducted them, with the bus, to an unknown location. More than 1,500 Syrian citizens have been abducted and the fate of more than 1,000 of them remains unknown. UN وفي ريف دير الزور اعترضت مجموعة إرهابية مسلحة في ناحية موحسن أمس حافلة تقل عمالا (مهندسين وفنيين) يعملون في شركة الفرات للنفط وقامت باختطافهم مع الحافلة أثناء توجههم إلى عملهم، إلى جهة مجهولة، ليُضافوا إلى ما يزيد على 500 1 مواطن سوري مخطوف ما يزال مصير ما يزيد على 000 1 منهم مجهولا.
    He who controls this briefcase, controls the U.S. nuclear arsenal and the fate of humanity. Open Subtitles إنه الشخص الذي يتحكم بهذه الحقيبة، و يتحكم بترسانة أمريكا النووية و مصير البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more