"and the feasibility of" - Translation from English to Arabic

    • وجدوى
        
    • ولجدوى
        
    In that context, the Secretariat is evaluating the capabilities of the proposed unit and the feasibility of its rapid deployment. UN وفي هذا الإطار، تجري الأمانة العامة تقييما لقدرات هذه الوحدة المقترحة وجدوى نشرها بسرعة.
    He also supported the decision to seek views from international organizations and States concerning the desirability and the feasibility of preparing a model law or model legislative provisions in the area of privately financed infrastructure projects. UN كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The Regulatory Authority also provides information on new communication technologies and the feasibility of using them. UN وتوفر الهيئة أيضاً معلومات بشأن تكنولوجيا الاتصال الجديدة وجدوى استخدامها.
    Likewise, the Secretary-General would submit to the current session a study on the need for and the feasibility of the establishment of a diversification fund for Africa's commodities. UN كذلـك، سيقـدم اﻷميـن العام الـى الـدورة الحالية دراسة لضرورة وجدوى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية في افريقيا.
    The Technology and Economic Assessment Panel conducts additional analyses of production and the feasibility of reduction and substitution of use of the chemical, on a chemicalbychemical basis, and individual Parties may also perform analyses of emission scenarios which may help in the final decision-making on the level of control required for that substance. UN ويجري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تحليلات إضافية لإنتاج المادة الكيميائية ولجدوى تخفيض استخدامها وإبدالها وذلك على أساس كل مادة كيميائية على حدة. ويجوز للأطراف كل على حدة إجراء تحاليل لتصورات الانبعاثات التي قد تساعد في اتخاذ القرار النهائي بشأن مستوى الرقابة المطلوبة على هذه المادة.
    :: Concluding observations should be divided between immediate and longer-term priority issues, based on a balance between urgency and the feasibility of addressing the different issues. UN :: ضرورة تقسيم الملاحظات الختامية ما بين قضايا ذات أولوية عاجلة وأخرى ذات أولوية في الأجل الأطول، على أساس التوازن بين درجة الاستعجال وجدوى معالجة القضايا المختلفة.
    The Chinese Academy of Social Sciences and the China University of Political Science and Law are undertaking intensive studies on such topics as the function and role of national human rights organs and the feasibility of establishing such an organ in China. UN وتجري الأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية وجامعة الصين للعلوم السياسية والقانون دراسات مكثفة حول مواضيع من قبيل وظيفة ودور الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان وجدوى إنشاء هيئة من هذا القبيل في الصين.
    In partnership with the private sector and Governments, UNICRI will be undertaking an assessment study of the gemstone industry, examining the role of organized crime in the supply chain and the feasibility of establishing a certification mechanism. UN وسيضطلع المعهد، بالتشارك مع القطاع الخاص والحكومات، بدراسة تقييمية لصناعة الأحجار الكريمة، حيث سينظُر في دور الجريمة المنظَّمة في سلسلة التوريد وجدوى إنشاء آلية للمصادقة.
    After considering the dates, costs, previous arrangements and the feasibility of holding the meeting at the two alternative venues, the Secretariat decided to hold the meeting at the United Nations Conference Centre in Bangkok. UN وبعد النظر في التواريخ والتكاليف والترتيبات المسبقة الماضية وجدوى عقد الاجتماع في الماكنين البديلين، قررت الأمانة أن تعقد الاجتماع في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات في بانكوك.
    :: Concluding observations should be divided between immediate and longer-term priority issues, based on a balance between urgency and the feasibility of addressing the different issues. UN :: ينبغي تقسيم الملاحظات الختامية ما بين قضايا ذات أولوية عاجلة وأخرى ذات أولوية في الأجل الأطول، على أساس التوازن بين درجة الأهمية وجدوى معالجة القضايا المختلفة.
    - When possible, dividing concluding observations between immediate, and longer term priority issues, based on a balance between urgency and the feasibility of addressing the different issues within any given reporting cycle. UN :: عندما يكون ذلك ممكنًا، تقسيم الملاحظات الختامية بين القضايا الملحة ذات الأولوية وطويلة المدى، على أساس التوازن بين الحاجة الملحة وجدوى معالجة القضايا المختلفة داخل أي دورة تقارير معينة.
    In 2010, UN-Habitat will commission an external evaluation to assess the performance of the revolving fund account and make recommendations for the establishment of further lending and the feasibility of introducing borrowing operations. UN وفي عام 2010 سيكلف موئل الأمم المتحدة جهات خارجية بإجراء التقييم لأداء هذا الحساب ولوضع توصيات بشأن مزيد من الإقراض وجدوى الشروع في عمليات الاقتراض.
    The assessment of the Technology and Economic Assessment Panel provided additional information on the production of carbon tetrachloride and methyl bromide and the feasibility of the reduction of use of those chemicals and their replacement by other substances. UN وقدم التقييم الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي معلومات إضافية عن إنتاج رابع كلوريد الكربون وبروميد المثيل وجدوى تخفيض استخدام هاتين المادتين الكيميائيتين وإحلال مواد أخرى محلهما.
    This focus provided by the United Nations has, together with a series of some of the most costly and devastating natural disasters during the decade, succeeded in raising the recognition and the feasibility of natural disaster reduction. UN وقد أفلح هذا التركيز من طرف اﻷمم المتحدة، إلى جانب وقوع جملة من أفدح الكوارث الطبيعية وأكثرها دمارا خلال العقد، في الاعتراف بضرورة وجدوى الحــد مــن الكوارث الطبيعية.
    The initial proposal for conversion of 38 posts to United Nations Volunteers positions may be increased depending on the additional urgent requirements of their services and the feasibility of utilizing their services in UNAMSIL. UN ويمكن زيادة الاقتراح الأولي بتحويل 38 وظيفة إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة، على حسب الحاجة العاجلة إلى مزيد من خدماتهم، وجدوى الاستفادة من خدماتهم في البعثة.
    It was his delegation's view that, in the case of a number of the recommendations, including those concerning a transitional civil administration and the feasibility of developing an interim United Nations criminal code, a more thorough examination was required. UN ومن رأي وفده أنه يلزم إجراء دراسة أعمق حول عدد من التوصيات، يشمل التوصيات المتعلقة بالإدارة المدنية الانتقالية وجدوى وضع مدونة جنائية مؤقتة للأمم المتحدة.
    The seminar topics dealt with a variety of humanitarian issues, such as the protection of civilians in crisis management operations and the feasibility of laying down criteria for humanitarian intervention. UN وتطرقت الحلقة الدراسية إلى مجموعة متنوعة من المسائل الإنسانية، مثل حماية المدنيين في عمليات إدارة الأزمات وجدوى وضع المعايير للتدخلات الإنسانية.
    In a programme for the coming four years, IFREMER will try to demonstrate the potential of the resources and the feasibility of their exploitation by means of multidisciplinary research in marine geoscience, biology and technology. UN وفي أحد البرامج التي سيضطلع بها في فترة الأربع سنوات المقبلة، سيحاول المعهد الفرنسي إثبات إمكانات الموارد وجدوى استغلالها عن طريق إجراء بحوث متعددة التخصصات في علوم الأرض البحرية والبيولوجيا والتكنولوجيا.
    We need to take into account changes in the international system brought about after the end of the cold war and, at the same time, preserve the Council's cohesion and the feasibility of its decision-making process. UN وعلينا أن نأخذ في الحسبان التغييرات التي حدثت في النظام الدولي بعد نهاية الحرب الباردة، وفي الوقت نفسه الحفاظ على تماسك المجلس وجدوى عمليته لصنع القرار.
    The Conference was asked to consider whether it wished to invite the secretariat to prepare a paper for consideration by the Conference at its next meeting on the scope of decision guidance documents and the feasibility of a process for updating and refining them. UN وطلب من المؤتمر أن يبحث ما إذا كان يرى دعوة الأمانة إلى إعداد ورقة يبحثها المؤتمر أثناء اجتماعه القادم بشأن نطاق وثائق توجيه المقررات، وجدوى إجراء عملية لتحديث هذه الورقات وتهذيبها.
    92. A clearer understanding of each of those coordination approaches is relevant to an assessment of the current status of coordination of regional and subregional activities and the feasibility of a regional strategy note. UN ٩٢ - ويرتبط فهم كل من نهوج التنسيق تلك فهما أوضح بتقييم حالة تنسيق اﻷنشطة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في الوقت الراهن، ولجدوى مذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more