"and the federal court" - Translation from English to Arabic

    • والمحكمة الاتحادية
        
    The Court of Cassation of Zurich and the Federal Court upheld that judgement. UN وأيدت محكمة النقض بزيورخ والمحكمة الاتحادية هذا الحكم.
    Death penalty was a sentence that could be passed only by the Superior Courts namely the High Court, Court of Appeal and the Federal Court. UN والحكم بعقوبة الإعدام لا يمكن أن تصدره إلا المحاكم الكبرى وهي المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف والمحكمة الاتحادية.
    It recalls that the author appealed to the Refugee Review Tribunal, the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia and no error had been identified. UN وتذكّر بأن صاحب الشكوى استأنف أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين ومحكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية الأسترالية، ولم يُعثر على أي خطأ.
    In this case, the complainant appealed to the Refugee Review Tribunal, the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia and no error was identified. UN وفي القضية قيد البحث، استأنف صاحب الشكوى أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين ومحكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية الأسترالية، ولكن لم يُعثر على أي خطأ.
    It recalls that the author appealed to the Refugee Review Tribunal, the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia and no error had been identified. UN وتذكّر بأن صاحب الشكوى استأنف أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين ومحكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية الأسترالية، ولم يُعثر على أي خطأ.
    In this case, the complainant appealed to the Refugee Review Tribunal, the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia and no error was identified. UN وفي القضية قيد البحث، استأنف صاحب الشكوى أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين ومحكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية الأسترالية، ولكن لم يُعثر على أي خطأ.
    Subsequent appeals, including an application based on new information and a psychological assessment report, were considered inadmissible by the Department of Immigration and Multicultural Affairs, the Minister of Immigration and Multicultural Affairs and the Federal Court. UN واعتبرت الاستئنافات التي قدمها بعد ذلك بما فيها طلب يستند إلى معلومات جديدة وإلى تقرير للتقييم النفسي، غير مقبولة من جانب إدارة الهجرة وشؤون التعدد الثقافي، ووزير الهجرة وشؤون التعدد الثقافي والمحكمة الاتحادية.
    Since I was appointed as a judge of the Supreme Court of the Northern Territory and the Federal Court of Australia in 1978, I have mostly been involved in conducting serious criminal trials and appeals. UN ومنذ تعييني قاضيا في المحكمة العليا للإقليم الشمالي والمحكمة الاتحادية لأستراليا في عام 1978، انصب معظم نشاطي على النظر في قضايا وطعون جنائية خطيرة.
    In this case, however, the PRRA officer and the Federal Court failed to display the necessary attentiveness and sensitivity to the child's interests in remaining in Canada, where she is integrated and safe from excision. UN وفي هذه الحالة، لم يول الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الطرد والمحكمة الاتحادية العناية والمراعاة اللازمتين لمصلحة الطفل في البقاء في كندا، وهو البلد الذي اندمجت فيه وتوجد فيه بمأمن من الختان.
    Admittedly that amendment restricted the right to marry and to protection of the family, but the Federal Council and the Federal Court had considered that it was acceptable so long as it was applied in keeping with the principle of proportionality. UN وتمثل هذه القاعدة بالتأكيد قيدا على الحق في الزواج وحماية للأسرة، ولكن يرى المجلس الاتحادي والمحكمة الاتحادية أنه إجراء مقبول بقدر ما يطبق في نطاق احترام مبدأ المواءمة.
    The author provides further information to demonstrate the inadequacy of the system of review of asylum claims under the PRRA and the Federal Court. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات إضافية لإثبات قصور نظام استعراض طلبات اللجوء في إطار عملية تقدير المخاطر قبل الترحيل والمحكمة الاتحادية.
    The petitioner also had available to him the ability to make complaints to the Human Rights and Equal Opportunity Commission (HREOC) under Australia's anti-discrimination legislation, the Commonwealth Ombudsman, or commence legal proceedings in the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia. UN كما أُتيحت لصاحب البلاغ إمكانية تقديم شكوى لدى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص في إطار قانون مكافحة التمييز في أستراليا، أو لدى أمين مظالم الكومنولث، أو الشروع في إجراءات قانونية أمام محكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية في أستراليا.
    In particular, the discussion focused on ways to strengthen and further define the Higher Judicial Council, the Federal Supreme Court and the Federal Court of Cassation, reinforce the independence of the judiciary, clarify the structure of the regional judiciary and adjudicate constitutional disputes. UN وانصب النقاش، بوجه خاص، على سبل تعزيز وزيادة تحديد مجلس القضاء الأعلى والمحكمة الاتحادية العليا ومحكمة التمييز الاتحادية، وتعزيز استقلالية السلطة القضائية، وتحديد ملامح هيكل السلطة القضائية الإقليمية، والفصل في المنازعات الدستورية.
    She adds that it is the very test applied by the Immigration Appeal Division and the Federal Court which is at issue before the Human Rights Committee: it would defeat the effectiveness of any order the Committee might make in the author's favour in the future if the rule 86 request were to be cancelled now. UN وأضافت أن موضوع النقاش المطروح على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يتناول المعيار ذاته الذي تطبقه شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة والمحكمة الاتحادية: فهذا المعيار سينال من فعالية أي أمر يمكن أن تصدره اللجنة في مصلحة صاحب الرسالة في المستقبل إذا أُلغي اﻵن الطلب الوارد في القاعدة ٨٦.
    In Brazil, two of the three principal authorities responsible for the development and implementation of anti-corruption measures, the Office of the Prosecutor General and the Federal Court of Accounts, had their autonomy guaranteed by the Constitution. UN 58- وفي البرازيل، هناك اثنتان من السلطات الثلاث الرئيسية المسؤولة عن وضع وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد، وهما مكتب النائب العام والمحكمة الاتحادية للحسابات، لهما استقلالهما الذاتي الذي يكفله الدستور.
    With regard to the allegation that Switzerland lacked humanrights monitoring machinery, he said that the cantonal courts and the Federal Court paid scrupulous attention to human rights issues and that Switzerland systematically complied with the decisions of the European Court of Human Rights and submitted reports to the United Nations and Council of Europe monitoring bodies. UN 9- وفيما يتعلق بادعاء عدم وجود آلية لرصد حقوق الإنسان في سويسرا، قال إن محاكم الكانتونات والمحكمة الاتحادية توجه اهتماماً كبيراً لقضايا حقوق الإنسان، وأن سويسرا تتوافق بانتظام مع أحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وتقدم تقاريرها لأجهزة الرصد في الأمم المتحدة وفي مجلس أوروبا.
    In earlier cases, courts of appeal and the Federal Court (Bundesgerichtshof) had held that a scanned image of a handwritten signature did not satisfy existing signature requirements and offered no proof of a person's identity. UN وفي قضايا سابقة رأت محاكم الاستئناف() والمحكمة الاتحادية (Bundesgerichtshof)() أن الصورة الممسوحة إلكترونيا عن توقيع خطي لا تفي بمقتضيات التوقيع المطبّقة حاليا، ولا تقدّم أي إثبات لهوية الشخص.
    As to the author's argument that the PRRA officer and the Federal Court " ignored " evidence, the author herself admits having failed to file the required materials within the requisite timeframe and, according to the Committee's jurisprudence, an author must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وأما فيما ما يخص زعم صاحبة البلاغ بأن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل والمحكمة الاتحادية " تجاهلا " الأدلة، فإن صاحبة البلاغ تقرّ بنفسها بأن الوثائق المطلوبة لم تقدم في الأجل المحدد، وتقضي السوابق القضائية للجنة بأنه يتعين على صاحب البلاغ توخي الحرص اللازم لدى التماس سبل الانتصاف المتاحة.
    As to the author's argument that the PRRA officer and the Federal Court " ignored " evidence, the author herself admits having failed to file the required materials within the requisite timeframe and, according to the Committee's jurisprudence, an author must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. UN وأما فيما ما يخص زعم صاحبة البلاغ بأن الموظف المعني بتقييم المخاطر قبل الترحيل والمحكمة الاتحادية " تجاهلا " الأدلة، فإن صاحبة البلاغ تقرّ بنفسها بأن الوثائق المطلوبة لم تقدم في الأجل المحدد، وتقضي السوابق القضائية للجنة بأنه يتعين على صاحب البلاغ توخي الحرص اللازم لدى التماس سبل الانتصاف المتاحة.
    The State party recalls the Committee's jurisprudence, according to which it does not question the evaluation of the evidence made in domestic processes and notes that the Refugee Review Tribunal, the Federal Magistrates' Court and the Federal Court did not identify any error in the proceedings. UN وتشير الدولة الطرف إلى الآراء السابقة للجنة التي مفادها أن اللجنة غير مخولة الطعن في الاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئات المختصة المحلية من خلال تقييمها للأدلة، وتلاحظ أن هيئة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين ومحكمة الصلح الاتحادية والمحكمة الاتحادية بهيئتها الكاملة لم تخلص إلى وجود أي خطأ في الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more