"and the food crisis" - Translation from English to Arabic

    • وأزمة الغذاء
        
    • والأزمة الغذائية
        
    • وأزمة الأغذية
        
    The meeting focused on two themes, namely climate change and the food crisis. UN وركز الاجتماع على موضوعين هما: تغير المناخ وأزمة الغذاء.
    Some delegations drew linkages between maternal and reproductive health and the food crisis. UN وربطت بعض الوفود بين الصحة النفاسية والصحة الإنجابية وأزمة الغذاء.
    He hoped that Brazil's contributions could be used for projects relating to poverty reduction and the food crisis. UN وأعرب عن أمله في أن تُستخدم مساهمة البرازيل في مشاريع ذات صلة بالحد من الفقر وأزمة الغذاء.
    Written declarations: right to food; promotion of a more democratic and just international order; and the food crisis. UN بيانات خطية بشأن ما يلي: الحق في الغذاء، وتعزيز نظام دولي أكثر عدلا وديموقراطية، والأزمة الغذائية.
    The importance of the distinction between the economic crisis and the food crisis was highlighted. UN وقد سُلط الضوء على أهمية التفريق بين الأزمة الاقتصادية والأزمة الغذائية.
    Satisfaction was expressed that such challenges as energy, climate change and the food crisis had been properly reflected in the expected accomplishments. UN وأُعرب عن الارتياح لأن تحديات من قبيل الطاقة وتغير المناخ وأزمة الأغذية تتجلى على النحو السليم في الإنجازات المتوقعة.
    Greed and consumerism have brought about climate change, the energy crisis, financial chaos and the food crisis. UN وأحدث الجشع والنزعة الاستهلاكية تغير المناخ وأزمة الطاقة والفوضى المالية وأزمة الغذاء.
    Incidentally, the framework also talks of addressing climate change, the Millennium Development Goals and the food crisis holistically. UN ومن قبيل المصادفة، أن يتحدث الإطار أيضا عن معالجة تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية وأزمة الغذاء بصورة كلية.
    Nationals of the Democratic People's Republic of Korea had also crossed national borders for two main reasons: political persecution and the food crisis. UN ومواطنو جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عبروا أيضاً الحدود الوطنية لسببين رئيسين هما الاضطهاد السياسي وأزمة الغذاء.
    Global attention to addressing land degradation and the scarcity of natural resource has no doubt been on the increase, particularly in connection with the challenges of climate change and the food crisis. UN ومع أن الاهتمام العالمي بالتصدي لندرة الموارد الطبيعية وتدهور الأراضي أخذ دون شك في الازدياد، وخاصة في ما يتصل بتحديات تغير المناخ وأزمة الغذاء.
    The chronic drought in the Horn of Africa required an integrated approach because of the interlinked problems of lack of water and the food crisis, and their impact on the most vulnerable populations. UN وتستلزم حالة الجفاف المزمن في القرن الأفريقي اعتماد نهج متكامل نظرا للمشاكل المترابطة المتعلقة بنقص المياه وأزمة الغذاء وتأثيرهما على أكثر السكان ضعفا.
    The chronic drought in the Horn of Africa required an integrated approach because of the interlinked problems of lack of water and the food crisis, and their impact on the most vulnerable populations. UN وتستلزم حالة الجفاف المزمن في القرن الأفريقي اعتماد نهج متكامل نظرا للمشاكل المترابطة المتعلقة بنقص المياه وأزمة الغذاء وتأثيرهما على أكثر السكان ضعفا.
    We are delighted that during the sixty-third session of the General Assembly we were able to have so many thematic debates, including those on the world financial crisis and the food crisis. UN يسعدنا خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة أننا تمكنا من إجراء الكثير من المناقشات الموضوعية، بما فيها المناقشات المتعلقة بالأزمة المالية العالمية وأزمة الغذاء.
    3. The financial crisis and the food crisis are two sides of the same coin. UN 3 - تشكل الأزمة المالية وأزمة الغذاء وجهين لعملة واحدة.
    Given that we live in a globalizing world where an event in one part has the potential to affect life in other parts, the Council found it necessary to remain vigilant and to be seized of all situations, namely, of growing inequality, continuing armed conflicts and other menaces, such as climate change and the food crisis. UN ونظرا لأننا نعيش في عالم يتصف بالعولمة حيث يحتمل أن يؤثر أي حدث في أي جزء من العالم على حياة الأجزاء الأخرى، رأى المجلس أن من الضروري أن يبقى متيقظا وأن يبقي جميع الحالات قيد نظره، وهي تحديدا حالات تزايد عدم المساواة، واستمرار الصراعات المسلحة والأخطار الأخرى، مثل تغير المناخ وأزمة الغذاء.
    Climate change and the food crisis posed a direct threat to the fundamental rights of the most vulnerable groups, who were already marginalized. UN وتغير المناخ والأزمة الغذائية يهددان مباشرة ما للجماعات الأكثر ضعفا والواقعة تحت طائلة التهميش من حقوق أساسية.
    Accordingly, we reiterate the need to implement the pertinent recommendations set forth at the Conference of the Least Developed Countries on the rules of the World Trade Organization and the food crisis. UN وبناء على ذلك، فإننا نكرر التأكيد على الحاجة إلى تنفيذ التوصيات ذات الصلة التي وضعها مؤتمر أقل البلدان نموا بشأن قواعد منظمة التجارة العالمية والأزمة الغذائية.
    Neo-liberal globalization had continued to increase the gap between rich and poor; and the food crisis resulting from the inequities of the current international economic order meant that almost one billion people suffered from hunger, while approximately 1.4 million people lived in extreme poverty. UN فالعولمة الليبرالية الجديدة لا تزال توسع من الهوة بين الأغنياء والفقراء؛ والأزمة الغذائية الناجمة عن عدم المساواة في النظام الاقتصادي الدولي الراهن يعني أن بليون شخص تقريبا يعانون من الجوع، بينما يعيش حوالي 1.4 مليون شخص في فقر مدقع.
    It also conducted thematic discussions focusing on cooperation between the Council and regional organizations, international efforts to combat terrorism and the food crisis in Africa. UN وأجرى المجلس أيضا مناقشات مواضيعية ركز فيها على التعاون بين المجلس والمنظمات الإقليمية الدولية، والجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، والأزمة الغذائية في أفريقيا.
    245. The World Solidarity Fund, established by the General Assembly in its resolution 57/265 at the initiative of Tunisia, was a mechanism that could effectively help to combat poverty and the food crisis. UN 245- إن صندوق التضامن العالمي، الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 57/265 بمبادرة من تونس، هو آلية يمكن أن تسهم بالفعل في مكافحة الفقر والأزمة الغذائية.
    While promising advances had been made, it would be necessary to protect those gains from the ravages of the global economic crisis and the food crisis. UN وبرغم ما أحرز من طفرات مبشرة، سيكون من الضروري حماية تلك المكاسب من ويلات الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة الأغذية.
    However, the weakening of the global economy since mid-2007 due to the global financial turmoil and the food crisis has started to affect economic performance, especially in the more vulnerable smaller economies in transition. UN بيد أن الاقتصاد العالمي الذي اعتراه الضعف منذ منتصف عام 2007 بسبب الاضطرابات المالية العالمية وأزمة الأغذية قد بدأ يؤثر على الأداء الاقتصادي، ولا سيما في الاقتصادات الأصغر والأكثر ضعفا التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more