"and the form" - Translation from English to Arabic

    • وشكل
        
    • والشكل الذي
        
    • وصيغة
        
    • وشكلها
        
    • واستمارة
        
    • وبشأن شكل
        
    • والشكل على
        
    (i) Dispute settlement and the form of the Draft articles UN `1` تسوية المنازعات وشكل مشروع المواد 14
    The selection is based on the nature of the conference and the form of applicant's participation. UN ويقوم الاختيار على أساس طبيعة المؤتمر وشكل مشاركة مقدم الطلب.
    Thus, a uniform minimum monthly wage rate is established nationwide and it is mandatory for all employers, irrespective of their status and the form of property. UN وعلى ذلك يوضع معدل موحد للأجر الشهري الأدنى على مستوى البلد بأكمله ويكون ملزماً لجميع أصحاب العمل، بصرف النظر عن أوضاعهم وشكل منشآتهم.
    The Committee was therefore confronted with two problems: a violation of the Covenant and the form taken by the Equal Opportunities Tribunal. UN وعليه فإن اللجنة تواجه مشكلتين اثنتين: انتهاك أحكام العهد والشكل الذي اتخذته محكمة تكافؤ الفرص.
    Much depended, however, on the nature of such assistance and the form that it took. UN وأردف قائلا إن الكثير يعتمد على طبيعة هذه المساعدة والشكل الذي تتخذه.
    The individual items, and the form of the final report, were well chosen. UN وقال إن اختيار فرادى البنود وصيغة التقرير النهائي كان ممتازاً.
    The point was also made that it would be premature to continue the discussion on the draft resolution prior to resolving issues relating to both the substance and the form of the document. UN كذلك أشير إلى أن مواصلة مناقشة مشروع القرار قبل حل المسائل المتعلقة بمضمون الوثيقة وشكلها أمر سابق لأوانه.
    Guidelines for users of the joint implementation project design document form for small-scale projects and the form for submission of bundled joint implementation small-scale projects (version 03); UN مبادئ توجيهية لمستعملي استمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك للمشاريع الصغيرة، واستمارة تقديم مشاريع صغيرة مجمعة للتنفيذ المشترك (الصيغة 03)؛
    In particular, concerns were expressed about the low level of many performance indicators, the excessive number of performance indicators in some subprogrammes and the form of objectives in some instances. UN وأعربت عن القلق بوجه خاص بشأن انخفاض مستوى كثير من مؤشرات الأداء، وعدد مؤشرات الأداء الزائد عن الحد في بعض البرامج الفرعية، وشكل الأهداف في بعض الحالات.
    In particular, concerns were expressed about the low level of many performance indicators, the excessive number of performance indicators in some subprogrammes and the form of objectives in some instances. UN وأعربت عن القلق بوجه خاص بشأن انخفاض مستوى كثير من مؤشرات الأداء، وعدد مؤشرات الأداء الزائد عن الحد في بعض البرامج الفرعية، وشكل الأهداف في بعض الحالات.
    A number of objections were raised to the substance and the form of the above proposal. UN وقد أثير عدد من الاعتراضات على جوهر وشكل المقترح أعلاه.
    At the same time, some very relevant and precedent-setting questions about the future of UNPROFOR and the form and scope of international intervention will need to be addressed in the planning for the post-agreement stage. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي، عند التخطيط لمرحلة ما بعد الاتفاق، تناول بعض المسائل بالغة اﻷهمية والتي تشكــــل سابقة، ألا وهي مستقبل قوة الحماية وشكل ونطاق التدخــل الدولي.
    We need to think flexibly about the form, decision-making processes, roles of members and the form of participation in such bodies, taking into account specific regional characteristics. UN ونحن بحاجة الى أن نفكر بطريقة تتسم بالمرونة في شكل عمليات اتخاذ القرارات، وأدوار اﻷعضاء وشكل المشاركة في هذه الهيئات، مع مراعاة الخصائص الاقليمية المعينة.
    The proposals of the Secretary-General in this regard should contain a set of objective criteria for determining the level of such positions and the form of remunerations to be used. UN وينبغي أن تتضمن اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد مجموعة من المعايير الموضوعية لتحديد مستوى هذه المناصب وشكل التعويضات الذي سيستخدم.
    Recognizing the value and the diversity of the cultures and the form of social organization of indigenous peoples and their holistic traditional scientific knowledge of their lands, natural resources and environment, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    Recognizing also the value and the diversity of the cultures and the form of social organization of indigenous peoples and their holistic traditional scientific knowledge of their lands, natural resources and environment, UN وإذ تسلم أيضا بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    Recognizing the value and the diversity of the cultures and the form of social organization of indigenous peoples and their holistic traditional scientific knowledge of their lands, natural resources and environment, UN وإذ تسلم بقيمة وتنوع ثقافات الشعوب الأصلية وشكل تنظيمها الاجتماعي ومعرفتها العلمية التقليدية الكلية بأراضيها ومواردها الطبيعية وبيئتها،
    However, more discussions are needed on the establishment of this forum and the form it should take in view of the ongoing reforms of the United Nations. UN بيد أنه يلزم إجراء المزيد من المناقشات حول إنشاء هذا المنتدى والشكل الذي ينبغي أن يتخذه بالنظر إلى الإصلاحات الجاري إدخالها على الأمم المتحدة.
    Such a claim may specify the conduct that the responsible State should take in order to cease the wrongful act, if it is continuing, and the form reparation should take. UN ويجوز أن تحدد هذه المطالبة السلوك الذي ينبغي أن تتبعه الدولة المسؤولة لوقف الفعل غير المشروع، إذا كان لا يزال مستمراً، والشكل الذي ينبغي أن يتخذه الجبر.
    It was also stated that there was a close link between the substance of the discussions on the proposed provisions and the form in which they should be adopted. UN وذُكر أيضا أن هناك ارتباط وثيق بين مادة المناقشات المتعلقة بالأحكام المقترحة والشكل الذي يتعين اعتمادها به.
    40. The Trial Chamber issued many decisions on witness protection, assignment of counsel for Martinović and the form of the indictment. UN 40 - وأصدرت الدائرة الابتدائية قرارات كثيرة بشأن حماية الشهود وانتداب محامي الدفاع عن مارتينوفيتش وصيغة قرار الاتهام.
    57. Suggestions were made regarding the title, the preamble and the form of a final document. UN 57 - وجرى تقديم مقترحات بشأن عنوان الوثيقة النهائية وديباجتها وشكلها.
    Guidelines for users of the joint implementation project design document form for small-scale projects and the form for submission of bundled joint implementation small-scale projects (version 04); UN مبادئ توجيهية لمستعملي استمارة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك للمشاريع الصغيرة واستمارة تقديم مشاريع صغيرة مجمعة للتنفيذ المشترك (الصيغة 04)؛
    5. Finalization and adoption of legislative provisions on interim measures and the form of arbitration agreement and of a declaration regarding the interpretation of articles II (2) and VII (1) of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية للأحكام التشريعية بشأن التدابير المؤقتة وبشأن شكل اتفاق التحكيم وبشأن إعلان يتعلق بتفسير المادتين الثانية (2) والسابعة (1) من اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    It was noted that there had been many requests, demands and claims emanating from Member States that are not members of the Council to reflect these views; both the content and the form of the report of the Security Council should be changed. UN وأُشير إلى ورود العديد من الطلبات والمطالبات والدعاوى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس للإعراب عن هذه الآراء؛ وينبغي تغيير تقرير مجلس الأمن من حيث المضمون والشكل على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more