"and the freedom of trade" - Translation from English to Arabic

    • وحرية التجارة
        
    • وبحرية التجارة
        
    • وعلى حرية التجارة
        
    • وفي حرية التجارة
        
    • أو حرية التجارة
        
    • على حرية التجارة
        
    • على تفضيل حرية التجارة
        
    What is worse, it violates the sovereignty of other States and the freedom of trade and of navigation. UN واﻷمر اﻷسوأ من ذلك أنه ينتهك سيادة دول أخرى وحرية التجارة والملاحة.
    Sri Lanka is of the view that the implementation of such measures impedes the rule of law and transparency of international trade and the freedom of trade and navigation. UN وترى سري لانكا أن تنفيذ مثل هذه التدابير يعرقل سيادة القانون والشفافية في التجارة الدولية، وحرية التجارة والملاحة.
    Sri Lanka believes that the implementation of such measures impedes the rule of law and transparency of international trade and the freedom of trade and navigation. UN وتعتقد سري لانكا أن تنفيذ مثل هذه التدابير يعرقل سيادة القانون والشفافية في التجارة الدولية، وحرية التجارة والملاحة.
    It also notes that national laws with extraterritorial application continue to harm the legitimate interests of entities or persons under the jurisdiction of the Republic of Cuba and the freedom of trade and navigation. UN وتشير جمهورية السلفادور كذلك إلى أن سريان بعض القوانين الوطنية التي تتجاوز آثارها حدود الولاية الإقليمية، ما زال يضر بالمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولاية جمهورية كوبا، وبحرية التجارة والملاحة.
    1. Belize has not promulgated or applied any law, regulation or measure, the extraterritorial application of which would affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN 1 - لم تصدر بليز أو تطبق أي قوانين أو أنظمة أو تدابير من شأن تنفيذها خارج الحدود الإقليمية أن يؤثر على سيادة دول أخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية وعلى حرية التجارة والملاحة.
    Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures, and calls on States to refrain from applying such measures as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.
    Sri Lanka is of the view that implementation of such measures impedes the rule of law and transparency of international trade and the freedom of trade and navigation. UN وتعتقد سري لانكا أن تنفيذ مثل هذه التدابير يعرقل سيادة القانون والشفافية في التجارة الدولية، وحرية التجارة والملاحة.
    This embargo contravenes international law and principles, particularly those regarding the equality of States, non-interference in internal matters and the freedom of trade and navigation. UN ويتنافى هذا الحصار مع القانون الدولي والمبادئ الدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بالمساواة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وحرية التجارة والملاحة.
    The use of unilateral coercive measures with extraterritorial effects seriously affects trade and economic cooperation and has a negative impact on the free movement of capital and the freedom of trade. UN ويؤثر استخدام التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد والتي تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية، بصورة خطيرة على التجارة والتعاون الاقتصادي، وله تأثير سلبي على حرية حركة رؤوس الأموال وحرية التجارة.
    It undermines the sovereignty of other States and the freedom of trade and navigation, and it clearly has no place in this new age when international economic cooperation is in the forefront. UN فهو يقوض سيادة الدول اﻷخرى وحرية التجارة والملاحة، ومن الواضح أنه لا يتماشى مع هذا العصر الجديد الذي يحتل فيه التعاون الاقتصادي الدولي مكان الصدارة.
    In our view, measures such as the Helms-Burton Act fly not only in the face of the principles of the Charter of the United Nations, international law and the freedom of trade and navigation, but also violate the rules of the multilateral trading system. UN ونرى أن التدابير من قبيل قانون هيلمز. بيرتون لا تتعارض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وحرية التجارة والملاحة فحسب، بل هي تنتهك أيضا قواعد نظام التجارة المتعددة اﻷطراف.
    It further stated that it did not accept the application of unilateral coercive measures and that it adhered to the fundamental principles of the Charter of the United Nations and international law, and the freedom of trade in its relation with other States. UN وأضافت أنها لا تقبل كذلك تطبيق تدابير قسرية من جانب واحد، وتتمسك بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحرية التجارة في علاقتها مع الدول الأخرى.
    3. The Government of the State of Qatar rejects the use of economic measures as a means of achieving political aims, and upholds in its relations with other countries the fundamental principles of the Charter of the United Nations and the norm of international law and the freedom of trade and navigation. UN ٣ - وترفض حكومة قطر استخدام التدابير الاقتصادية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، وتلتزم في علاقاتها مع البلدان اﻷخرى بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة وبقواعد القانون الدولي وحرية التجارة والملاحة.
    Equally, the Government of Ukraine does not accept the use of economic measures as a means of achieving political aims, and upholds, in its relation with other countries, the fundamental principles of the Charter of the United Nations, the norms of international law and the freedom of trade and navigation. UN وبالمثل، ترفض حكومة أوكرانيا استخدام التدابير الاقتصادية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، وهي تلتزم، في علاقاتها مع البلدان اﻷخرى، بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة وبقواعد القانون الدولي وحرية التجارة والملاحة.
    Ghana, in fulfilment of its commitment to the purposes and principles enshrined in the United Nations Charter and international law, has steadfastly refrained from promulgating and applying those laws whose extraterritorial effects adversely affect the sovereignty of States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, and the freedom of trade and navigation. UN وغانا، إيفاء منها للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، امتنعت على الدوام عن نشر وتطبيق تلك القوانين التي تترك خارج الحدود الوطنية آثارا ضارة على سيادة الدول، والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لها، وحرية التجارة والملاحة.
    At the multilateral level, Mexico, in accordance with the principles of its foreign policy and the Charter of the United Nations, has reiterated its rejection of the promulgation and application of laws and unilateral regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate economic interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN وعلى المستوى المتعدد اﻷطراف، تؤكد المكسيك، وفقا لمبادئ سياستها الخارجية وميثاق اﻷمم المتحدة، رفضها لسن وتطبيق القوانين واﻷنظمة الانفرادية، التي قد تمتد آثارها خارج الحدود اﻹقليمية فتمس سيادة الدول اﻷخرى والمصالح الاقتصادية المشروعة للكيانات أو اﻷفراد الخاضعين لولايتها وبحرية التجارة والملاحة.
    The Union of Myanmar strongly believes that the promulgation and application by Member States of laws and regulations, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interest of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation violate both the spirit and letter of the United Nations Charter and the universally adopted principles of international law. UN واتحاد ميانمار يؤمن إيمانا قويا بأن إصدار الدول الأعضاء وتطبيقها قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها حدودها الإقليمية وتمس بسيادة الدول الأخرى وبالمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولاياتها وبحرية التجارة والملاحة، يشكل انتهاكا لروح ونص ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي المعتمدة عالميا.
    As a country committed to the norms of the multilateral trading system and the freedom of trade and navigation, and as a nation that rejects the extraterritorial application of another country's national law, we call on the United States to immediately and unconditionally lift its economic blockade against the people of Cuba. UN وبوصفنا بلداً ملتزماً بقواعد نظام التجارة المتعدد الأطراف وبحرية التجارة والملاحة، وبوصفنا دولة ترفض قيام بلد بتطبيق قانونه الوطني خارج أراضيه، فإننا ندعو الولايات المتحدة إلى رفع حصارها الاقتصادي المفروض على الشعب الكوبي فوراً وبدون شروط.
    The General Assembly has also called upon all States to respect their obligations under the United Nations Charter and international law and to repeal and invalidate laws and measures that have extraterritorial affect on the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, and the freedom of trade and navigation. UN وناشدت الجمعية العامة جميع الدول أن تحترم التزاماتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وأن تلغي أو تبطل القوانين والتدابير التي تتجاوز الحدود الوطنية وتؤثر على سيادة الدول الأخرى، وعلى المصالح المشروعة للكيانات أو الأفراد الخاضعين لولايتها القضائية، وعلى حرية التجارة والملاحة.
    Seychelles rejects the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures and calls on States to refrain from applying such measures as they affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.
    1. The Union of Myanmar has not promulgated any laws and regulations the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under Myanmar jurisdiction, and the freedom of trade and navigation. UN ١ - لم يصدر اتحاد ميانمار أي قوانين أو نظم تمس آثارها المتجاوزة لنطاق اﻹقليم، سيادة الدول اﻷخرى أو المصالح المشروعة للكيانات أو اﻷشخاص الخاضعين للولاية القضائية لميانمار، أو حرية التجارة والملاحة.
    2. The Republic of Belarus has consistently supported the invalidation of laws and measures unilaterally promulgated and applied by Member States, the extraterritorial effects of which affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN تتبع أوروغواي سياسة خارجية تشجع على حرية التجارة والملاحة، ولا تقر في تشريعاتها تطبيق قوانين محلية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وتنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو تخل بأحكام منظمة التجارة العالمية المتعلقة بتنمية التجارة العالمية.
    1. Belize has not promulgated or applied any law, regulation or measure, the extraterritorial application of which would affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation. UN ذكرت أوروغواي في مناسبات سابقة أنها تطبق سياسة خارجية تقوم على تفضيل حرية التجارة والملاحة، وأنها لا تقر في تشريعاتها بتطبيق قوانين داخلية تمتد آثارها خارج الحدود وتنتهك مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى أو في قواعد منظمة التجارة العالمية المتصلة بتنمية هذه التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more