"and the full realization" - Translation from English to Arabic

    • والإعمال الكامل
        
    • والتحقيق الكامل
        
    • والإعمال التام
        
    • والاستفادة بالكامل من
        
    • وإلى الإعمال الكامل
        
    • من التمتع التام
        
    • وفي الإعمال الكامل
        
    • وتحقيق تمتعهم الكامل
        
    Mobilizing social capital calls for institutional changes which support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. UN فتعبئة رأس المال الاجتماعي تقتضي تغييرات مؤسسية تدعم تمكين الفقراء والإعمال الكامل لحقوقهم كمواطنين.
    Moreover, they hamper international trade and the full realization of the rights provided for in human rights instruments. UN كما تعرقل تلك التدابير التجارة الدولية والإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان.
    In the spirit of CEDAW and the South African Constitution, South Africa dedicates itself to the ongoing advancement of women and the full realization of the Convention. UN وبروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا، تهب جنوب أفريقيا نفسها لمواصلة النهوض بالمرأة والتحقيق الكامل للاتفاقية. المحتويات
    In the spirit of CEDAW and the South African Constitution, South Africa dedicates itself to the ongoing advancement of women and the full realization of the Convention. UN وبدافع من روح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا، تكرس جنوب أفريقيا نفسها لإلى النهوض المستمر بالمرأة والتحقيق الكامل للاتفاقية.
    Moreover, they hamper international trade and the full realization of the rights provided for in human rights instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تعوق التبادلات التجارية الدولية والإعمال التام للحقوق المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان.
    Gender equality and the full realization of all human rights must be at the centre of all discussions during the session, and must feed into the deliberations of the post-2015 agenda. UN ويجب أن تكون المساواة بين الجنسين والإعمال التام لجميع حقوق الإنسان محور جميع المناقشات في هذه الدورة، وأن تكون هذه المسالة ضمن مداولات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Emphasizes the need to accelerate efforts to promote human well-being and the full realization of human potential; UN 5 - تشدد على ضرورة الإسراع بالجهود المبذولة لتعزيز رفاه الإنسان والاستفادة بالكامل من الطاقات البشرية؛
    Yet, these models have also not resulted in the complete elimination of gender-based discrimination and the full realization of women's rights and empowerment. UN ومع ذلك لم تؤدِّ هذه النماذج أيضا إلى القضاء التام على التمييز القائم على أساس نوع الجنس وإلى الإعمال الكامل لحقوق المرأة وتمكينها.
    10. In the opinion of Cuba, the future of all depends in large part in finding solutions to the main problems facing humanity today, in particular, the eradication of poverty and the full realization of the right to development. UN 10 - وترى كوبا بأن مستقبل الجميع يتوقف إلى حد كبير على إيجاد حلول للمشاكل الرئيسية التي تواجهها البشرية اليوم، ولا سيما القضاء على الفقر والإعمال الكامل للحق في التنمية.
    The Committee urges the State party to ensure that laws with regard to the status of women in the family as well as single mothers affirm and incorporate the principle of gender equality and partnership between women and men and the full realization of women's human rights. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف علي أن تضمن تأكيد القوانين المتعلقة بوضع المرأة داخل الأسرة وكذلك الأمهات اللاتي بلا أزواج علي مبدأ المساواة بين الجنسين والشراكة بين الرجل والمرأة واشتمالها عليهما والإعمال الكامل لحقوق الإنسان للمرأة.
    Nevertheless, there is a growing concern about the negative impacts that widespread globalization may cause in a number of sectors and segments of society, including human rights in general and the full realization of economic, social and cultural rights in particular. UN ورغم ذلك، تتزايد المخاوف من الآثار السيئة التي قد تترتب على انتشار العولمة في عدد من قطاعات المجتمع وفئاته، ويشمل ذلك حقوق الإنسان بوجه عام والإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه خاص.
    50. The United Nations vision for Guinea-Bissau is a stable political, security, social and economic environment conducive to peace consolidation and the full realization of human rights. UN 50 - وتتمثل رؤية الأمم المتحدة بشأن غينيا - بيساو في جعلها بيئة مستقرة في المجالات السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية تفضي إلى توطيد السلام والإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    It would be important to marshal the political will to achieve the successful completion of the Doha Round and the full realization of the Doha Development Agenda through duty-free and quota-free market access and support for the productive capacity-building of the least developed countries. UN ومن المهم تعبئة الإرادة السياسية لتحقيق النهاية الناجحة لجولة الدوحة الإنمائية والإعمال الكامل لبرنامج الدوحة الإنمائي من خلال الوصول إلى الأسواق الحرة من الرسوم الجمركية ومن الحصص وتوفير الدعم لبناء القدرة الإنتاجية لأقل البلدان نموا.
    I have emphasized on several occasions that implementation of our commitments in the field of development and the full realization of the Millennium Development Goals remain fundamental tasks for the United Nations. UN لقد أكدت في بضع مناسبات على أن تنفيذ التزاماتنا في ميدان التنمية والتحقيق الكامل للأهداف الإنمائية للألفية لا يزالان مهمتين أساسيتين للأمم المتحدة.
    The Istanbul Declaration11 reaffirms two basic commitments: a better standard of living and the full realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. UN ويؤكد إعلان استانبول)١١( من جديد على التزامين أساسيين هما: توفير مستوى معيشة أفضل والتحقيق الكامل للحق في مسكن ملائم، وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية.
    That important resolution singles out rightly the unsolved conflicts in the region as an impediment to the economic and social development and the full realization of the Eastern Partnership in the South Caucasus countries and considers the peaceful resolution of the conflicts as essential for the stability in the region. UN ويخص هذا القرار بالذكر، عن حق، النزاعات التي لم تسو بعد في المنطقة باعتبارها من موانع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتحقيق الكامل للشراكة الشرقية في بلدان جنوب القوقاز، ويعتبر أن تسوية النزاعات سلميا أمر لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    It is essential that respecting human rights become a way of life and the essential standard that validates human behaviour on a daily basis so as to promote mutual respect, equal opportunities in life and the full realization of the potential of every individual. UN ومما يتسم بأهمية جوهرية أن يصبح احترام حقوق الإنسان نمط الحياة والمعيار الأساسي الذي يشهد على سلامة السلوك الإنساني اليومي بهدف النهوض بالاحترام المتبادل والتمتع بتساوي الفرص في الحياة والتحقيق الكامل للطاقات بالنسبة إلى كل فرد بلا استثناء.
    Mr. Núñez Mosquera (Cuba) said that a peaceful future, with development and the full realization of all human rights for all could only be built on the basis of full cooperation, solidarity and mutual respect. UN 41 - السيد نونييز موسكيرا (كوبا): قال إنه لا سبيل لتحقيق مستقبل يسوده السلام وتتحقق فيه التنمية والإعمال التام لجميع حقوق الإنسان إلا على أساس من التعاون التام والتضامن والاحترام المتبادل.
    The Entity focused especially on a goal on the achievement of gender equality, the empowerment of women and girls and the full realization of their human rights, and on enhancing gender perspectives across the entire range of focus areas under discussion within the Open Working Group. UN وركزت الهيئة بوجه خاص على هدف متعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات والإعمال التام لحقوق الإنسان المتعلقة بهن، وتعزيز المنظورات الجنسانية في كامل نطاق مجالات التركيز قيد المناقشة داخل الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    In addition, it was decided that the theme for the second review would be " Full implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing: social situation, well-being and dignity, development and the full realization of all human rights for older persons " . UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر أن يكون موضوع الاستعراض الثاني هو " التنفيذ الكامل لخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة: الوضع الاجتماعي والرفاه والكرامة والتنمية والإعمال التام لجميع حقوق الإنسان لكبار السن " .
    4. Emphasizes the need to promote human well-being and the full realization of human potential; UN 4 - تشدد على ضرورة تعزيز رفاه الإنسان والاستفادة بالكامل من الطاقات البشرية؛
    1. Salutes the courage of the people of Tunisia and strongly supports the efforts of the transitional Government towards a swift and peaceful political transition and the full realization of human rights; UN 1- يشيد بشجاعة الشعب التونسي ويؤيد بقوة جهود الحكومة الانتقالية الرامية إلى تحقيق انتقال سياسي سريع وسلمي وإلى الإعمال الكامل لحقوق الإنسان؛
    The second Decade should therefore be a Decade of real progress at the national level, reshaping the relationship between States and indigenous peoples and contributing to the betterment of the living conditions and the full realization of the rights of indigenous peoples, including their human rights. UN لذلك، ينبغي أن يكون العقد الثاني عقد التقدم الحقيقي على المستوى الوطني، وعقد يُعيد تحديد شكل العلاقة بين الدول والشعوب الأصلية ويسهم في الارتقاء بظروف عيش الشعوب الأصلية وفي الإعمال الكامل لحقوقها، بما في ذلك حقوقها الإنسانية.
    Strengthening and mobilizing social capital calls for policy and institutional changes that support empowerment of the poor and the full realization of their rights as citizens. UN فتعزيز وتعبئة رأس المال الاجتماعي يتطلبان تغييرات في السياسة العامة والمؤسسات لدعم تمكين الفقراء وتحقيق تمتعهم الكامل بحقوقهم كمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more