"and the functioning of" - Translation from English to Arabic

    • وأداء
        
    • وسير عمل
        
    • وتسيير
        
    • وكيفية عمل
        
    • وسير العمل
        
    • وأداءها
        
    • وأدائه
        
    • وسير عملها
        
    • وطريقة عمل
        
    • وطريقة عمله
        
    • وحماية عمل
        
    • وسير عمله
        
    • وعلى أداء
        
    • وأسلوب عمل
        
    • وبسير
        
    Action to promote cooperation and the functioning of the clearing house on international projects in the field of crime prevention and criminal justice UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Action to promote cooperation and the functioning of the clearing house on international projects in the field of crime prevention and criminal justice UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Open-ended intergovernmental working group on the review of the work and the functioning of the Human Rights Council UN إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان
    Sri Lanka has actively contributed to the formulation and the functioning of the United Nations Arms Register under the TIA regime. UN وساهمت سري لانكا بنشاط في تصميم وسير عمل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة في إطار نظام الشفافية في مسألة التسلح.
    Furthermore, since 1992, pursuant to a decision by the President of the Republic, the Peruvian State had reorganized its national defence system and had developed strategies aimed at re-establishing the rule of law and the functioning of the national institutions. UN وينبغي بالاضافة إلى ذلك التأكيد على أن دولة بيرو قامت ابتداء من عام ٢٩٩١ وبقرار من رئيس الجمهورية بإعادة تنظيم الدفاع الوطني ووضعت استراتيجيات ترمي إلى استعادة سيادة القانون وتسيير مؤسسات البلد.
    Support will be given to discussion forums to disseminate new policy options and the functioning of knowledge networks for sharing good practices and lessons learned. UN وسيقدّم الدعم إلى منتديات النقاش لتعميم المعرفة بخيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    The delegation might wish to provide additional information on prison conditions and the functioning of the prison administration. UN وقالت إنه ربما يود الوفد تقديم معلومات إضافية عن الوضع في السجون وسير العمل في إدارة السجون.
    Improve the quality of labour regulation and the functioning of labour market institutions, creating synergy between the poor's protection and productivity. UN تحسين نوعية أنظمة العمل وأداء مؤسسات سوق العمل، وإيجاد التآزر بين حماية الفقراء والإنتاجية؛
    However, on some issues there is sometimes criticism of government policies, such as some environmental and social programmes and the functioning of government services. UN بيد أنه يوجد أحيانا في شأن بعض القضايا نقد للسياسات الحكومية فيما يتعلق مثلا ببعض البرامج البيئية والاجتماعية وأداء الدوائر الحكومية لعملها.
    Matters relating to the rules of procedure, documentation and the functioning of the Executive Board UN المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي، وبالوثائق وأداء المجلس التنفيذي
    II. MATTERS RELATING TO RULES OF PROCEDURE, DOCUMENTATION and the functioning of THE EXECUTIVE BOARD . 199 UN البند ٢: المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي والوثائق وأداء المجلس التنفيذي
    II. Action to promote cooperation and the functioning of the clearing house on international projects in the field of crime prevention and UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Action to promote cooperation and the functioning of the clearing house on international projects in the field of crime prevention and criminal justice UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    It should go hand in hand with broad-based political dialogue on tax issues and the functioning of tax systems UN ويجب أن يرافقه حوار سياسي عريض القاعدة حول المسائل الضريبية وأداء أنظمة الضرائب
    The approach was comprehensive and considered the individual situation in the State, and the functioning of specifically the penitentiary system, but also the system more broadly. UN وكان النهج شاملاً وبحث فرادى الحالات في الدولة، وسير عمل نظام السجون، على وجه التحديد، بل والنظام أيضاً بوجه أعم.
    Affirming, on the other hand, that the lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces threatens the political process and the functioning of State institutions; UN وإذ يؤكد، من جهة أخرى، أن انعدام الرقابة والإشراف الفعالين لجهات مدنية على قوات الدفاع والأمن يهدد العملية السياسية وسير عمل مؤسسات الدولة؛
    Above all, the rule of law and the functioning of democratic institutions are prerequisites for the effectiveness of these strategies which seek to encourage a real dialogue and understanding. UN وفي المقام الأول، يكون حكم القانون وتسيير المؤسسات الديمقراطية من الشروط المسبقة اللازمة لفعالية تلك الاستراتيجيات التي تتوخى تشجيع الحوار والتفاهم حقا.
    Support will be given to discussion forums to disseminate new policy options and the functioning of knowledge networks for sharing good practices and lessons learned. UN وسيقدّم الدعم لمنتديات النقاش لتعميم المعرفة بخيارات السياسات الجديدة وكيفية عمل شبكات المعرفة بهدف تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    " The Security Council expresses its concern about the consequences that the current political tensions have for the stability and the functioning of the institutions of the Central African Republic. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه إزاء اﻵثار التي قد تخلفها التوترات السياسية الراهنة على استقرار مؤسسات جمهورية أفريقيا الوسطى وسير العمل فيها.
    Certainly, the structure and the functioning of the United Nations must be subject to additional changes to achieve more effective results. UN ومن المؤكد أن هيكل الأمم المتحدة وأداءها يجب أن يخضعا لمزيد من التغييرات لتحقيق نتائج أكثر فعالية.
    The Japanese Government has made great efforts to strengthen the work and the functioning of the Human Rights Council since its establishment, in 2006. UN بذلت الحكومة اليابانية جهودًا كثيفةً لتعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه منذ إنشائه عام 2006.
    These included threats to non-governmental organization accreditation, which sought to create a climate of fear and intimidation, undermining the credibility and the functioning of the United Nations system. UN ويشمل ذلك تهديدات بعدم اعتماد المنظمات غير الحكومية، وهي تهديدات تهدف إلى خلق مناخ من الخوف والترهيب، وتقويض مصداقية منظومة الأمم المتحدة وسير عملها.
    He asked the Special Rapporteur to give a preliminary account of the implementation of the Convention and the functioning of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and to explain the links between that Committee and her own activities. UN وطالب المقررة الخاصة أن توضـح بصورة مبدئيـة مدى تطبيق المعاهدة وطريقة عمل اللجنة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتوضيح الروابط بين هؤلاء المهاجرين وأنشطة المقررة الخاصة.
    This will coincide with the review of the work and the functioning of the Human Rights Council in 2011. UN وسيوافق ذلك استعراض أعمال المجلس وطريقة عمله في عام 2011.
    (m) To protect journalists, including those who write articles opposing government policy, in line with the President's past appeals for journalists to be more critical, and the functioning of independent media outlets, including, as the case may be, licensing and accreditation; UN (م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بإبداء آرائهم بقدر أكبر، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
    The competence, establishment, abolishment, organization and the functioning of the Public Prosecutor's Office are regulated by law which is brought with two-thirds majority out of the total number of the members of Parliament. UN ويحدد قانون تصوت عليه أغلبية ثلثي أعضاء البرلمان اختصاصات مكتب المدعي العام وإنشاءه وإلغاءه وتنظيمه وسير عمله.
    The complementary role of the State and the functioning of the market to put people first was highlighted. UN سلطت اﻷضواء على الدور التكميلي للدولة وعلى أداء السوق، من حيث وضع الناس في المقام اﻷول.
    This specially empowered agency has been assigned the functions of a financial intelligence unit in full compliance with the recommendations of international organizations and the experience of foreign countries, subject to the limitations arising from special features of Uzbekistan's legislation and the functioning of its financial system. UN وقد كُلفت هذه الوكالة ذات الصلاحيات الخاصة بالقيام بمهام وحدة استخبارات مالية وذلك في ظل التزام تام بتوصيات المنظمات الدولية مسترشدة بتجارب البلدان الأجنبية، ورهنا بالقيود الناشئة عن السمات الخاصة التي تتميز بها تشريعات أوزبكستان وأسلوب عمل نظامها المالي.
    The Group is responsible for evaluating threats and taking all necessary decisions relating to the security and safety of staff and the functioning of the United Nations, including evacuation of the premises and cancellation of intergovernmental and other meetings. UN والفريق مسؤول عن تقييم الأخطار واتخاذ كافة القرارات اللازمة المتصلة بأمن وسلامة الموظفين وبسير العمل في الأمم المتحدة ، ولا سيما إخلاء المباني، وإلغاء الاجتماعات الحكومية الدولية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more