"and the funds" - Translation from English to Arabic

    • والصناديق
        
    • والأموال
        
    • وصناديقها
        
    • وصناديق
        
    • وكذلك الصناديق
        
    • ولدى الصناديق
        
    • وبين الصناديق
        
    • وإلى الصناديق
        
    • وعلى أساس الأموال
        
    • الأموال المتأتية من ذلك
        
    • وفي الصناديق
        
    He said FICSA was concerned about the ability of the specialized agencies and the funds and programmes to operate effectively. UN وقال إن الاتحاد منشغل من مدى قدرة الوكالات المتخصصة وكذا البرامج والصناديق على العمل بفعالية.
    His delegation believed that, in addition to differences in their mandates, the Secretariat and the funds and programmes had different staff mobility policies. UN ويعتقد وفد بلده أنه، بالإضافة إلى الاختلافات في ولايات الأمانة العامة والصناديق والبرامج فهناك اختلافات في سياسات تنقل الموظفين فيما بينها.
    In addition, some participants had switched between the available plans or been transferred or loaned between the United Nations and the funds and programmes. UN كذلك يتحول بعض المشتركين من خطة متاحة إلى أخرى أو يجرى تحويلهم أو إعارتهم بين الأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    and the funds for our Constantinople endeavor, could have provided them. Open Subtitles والأموال من أجل القسطنطينية لدينا مسعى, من الممكن أن يوفرها.
    This should be nurtured by full support from functional commissions and the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system. UN ويبغي مواصلة ذلك بدعم كامل من اللجان الفنية لمنظومة لأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    (iii) The CONACyT Funds and the funds for Scientific Research and Technological Development. UN `3` صناديق المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا وصناديق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية؛
    Finally, it is the business of the United Nations and its various bodies, beginning with the Security Council, the Secretariat and the funds and programmes. UN أخيرا، إنه همّ الأمم المتحدة ومختلف هيئاتها، ابتداء من مجلس الأمن، والأمانة العامة، والصناديق والبرامج.
    The Advisory Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    The present review has shown that, while there has been progress in establishing the ethics function, particularly in the United Nations and the funds and programmes, little has been achieved in many of the agencies. UN :: أظهرت هذه الدراسة الاستعراضية أنه بينما تحقق تقدم في إنشاء المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، وخاصة في الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها، فلم يتحقق سوى تقدم ضئيل في كثير من الوكالات.
    The Task Force on Common Services and its different working groups are responsible for recommending cost-sharing arrangements between the United Nations and the funds and programmes. UN وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة وأفرقتها العاملة المختلفة هي المسؤولة عن تقديم التوصيات فيما يتعلق بترتيبات تقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    The exchange of experiences and lessons learned between the functional commissions and the funds and programmes should be further enhanced, including through briefings by the United Nations Development Group Office (UNDGO). UN وعليه، ينبغي زيادة تحسين تبادل التجارب والدروس المستخلصة ما بين اللجان الفنية والصناديق والبرامج، بما في ذلك من خلال قيام مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعقد جلسات إحاطة.
    The provision of similar support to staff of the specialized agencies, and the funds and programmes is managed under a common services agreement framework. UN وتُدار عملية توفير الدعم المماثل لموظفي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في إطار اتفاق لتوفير الخدمات المشتركة.
    The respective governing bodies need to address this issue in the light of views of OIOS and the funds and programmes. UN ويلزم أن تعالج الهيئات الإدارية المعنية هذه المسألة في ضوء آراء مكتب خدمات الرقابة الداخلية والصناديق والبرامج.
    The Office has been tasked with ensuring the preparedness of the Secretariat and the funds, programmes and liaison offices in New York for a possible pandemic. UN وأُسندت للمكتب مهمة كفالة تأهب الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومكاتب الاتصال في نيويورك لاحتمال تفشي وباء.
    The Committee was further informed that consultations between the United Nations Secretariat and the funds and programmes had begun in the summer of 2007. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007.
    Unfortunately, it is evident that the steps that have been taken and the funds made available thus far are not sufficient for the biological recovery of the Aral area. UN وللأسف، فمن الواضح أن الخطوات التي اتخذت والأموال التي وفرت حتى الآن ليست كافية للانتعاش البيولوجي لمنطقة بحر الآرال.
    These disclosures are a useful indication of the potential risks inherent in the realization of the assets and the funds available to the bank. UN وتشكل هذه البيانات مؤشراً مفيداً على المخاطر المحتملة الكامنة في تحقيق الأصول والأموال المتوفرة لدى المصرف.
    101. The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to it and its staff by the United Nations Secretariat and the funds and programmes. UN 101 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما أبدته الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تعاون ومساعدة لموظفيه.
    33. For the United Nations, its peacekeeping operations and the funds and programmes implementing IPSAS: UN 33 - وبالنسبة للأمم المتحدة وعملياتها لحفظ السلام وصناديقها وبرامجها التي تنفذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام:
    II. RELATIONS BETWEEN NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS and the funds AND UN العلاقـات القائمة بين المنظمات غير الحكومية وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة
    In the meantime, I would like to thank the participants in the consultations, developed and developing countries alike, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and the funds and programmes. UN وريثما يتم ذلك، أود أن أشكر الذين شاركوا في المشاورات من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وإدارة تنسيق السياسة والتنمية المستدامة وكذلك الصناديق والبرامج.
    (b) An update concerning the exact number of persons other than staff personnel working for the United Nations and the funds and programmes under different types of contracts, including individual contractors, consultants, personnel under service contracts, personnel under special service agreements and daily paid workers; UN (ب) معلومات مستكملة بشأن العدد الدقيق للأشخاص من غير الموظفين الذين يعملون لدى الأمم المتحدة ولدى الصناديق والبرامج بموجب أنواع مختلفة من العقود، بمن فيهم فرادى المتعاقدين؛ والخبراء الاستشاريون، والأفراد الذين يعملون بموجب عقود خدمة، والأفراد الذين يعملون بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة والعمال الذين يعملون بأجر يومي؛
    The relationship between those central bodies and the Bretton Woods institutions, on the one hand, and the funds and programmes and specialized agencies, on the other, could be built around shared objectives and a common purpose leading to closer cooperation and joint actions at the country level. UN والصلة بين هاتين الهيئتين الرئيسيتين ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية، وبين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، من ناحية أخرى، يمكن أن تقوم على تقاسم اﻷهداف ووحدة المقصد بما يؤدي إلى زيادة توثيق التعاون والعمل المشترك على الصعيد القطري.
    The Economic and Social Council was asked to consider, on an annual basis in the operational activities segment, the overall financial picture of the funds and programmes, including the availability of resources and the priorities and programmes agreed upon, and make recommendations thereon to the Assembly and the funds and programmes. UN وطُلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر، على أساس سنوي، في الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية، والصورة المالية العامة للصناديق والبرامج، بما في ذلك توافر الموارد واﻷولويات والبرامج المتفق عليها وأن يقدم توصيات بهذا الشأن الى الجمعية العامة وإلى الصناديق والبرامج.
    All personnel must pay for the use of the guest houses and the funds generated are deposited into the UNMIL recreational committee account and used to defray maintenance and cleaning costs. UN ويلزم جميع الأفراد بدفع مبالغ لقاء استعمال دور الضيافة العابرة، وتودع الأموال المتأتية من ذلك في حساب لجنة الترفيه التابعة للبعثة وتستخدم لتغطية تكاليف الصيانة والتنظيف.
    A detailed ICT plan will be elaborated once the new Office of Administration of Justice is operational and should take into account the need for systems that are compatible across the global Secretariat and the funds and programmes. UN وستوضع خطة مفصلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمجرد أن يبدأ المكتب الجديد لإدارة العدل عمله، وهي الخطة التي ستراعي الحاجة إلى توافق النظم في الأمانة العامة على مستوى العالم وفي الصناديق والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more