"and the further development of" - Translation from English to Arabic

    • ومواصلة تطوير
        
    • وزيادة تطوير
        
    • والمضي في تطوير
        
    • والمضي في وضع
        
    • وإلى المضي في تطوير
        
    • ومواصلة استحداث
        
    • وإلى مواصلة تطوير
        
    • ومواصلة وضع
        
    The coordinated research projects organized by the Agency provide an excellent forum for increasing understanding and the further development of technology. UN والمشاريع البحثية المنسقة التي تنظمها الوكالة توفر منتدى ممتازا لزيادة الفهم ومواصلة تطوير التكنولوجيا.
    The Council reaffirmed the fundamental importance of implementation of existing instruments and the further development of national measures and international cooperation in criminal matters, calling upon Member States to take effective action to that end. UN وأكّد المجلس مجددا الأهمية الأساسية لتنفيذ الصكوك القائمة ومواصلة تطوير التدابير الوطنية والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، داعيا الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فعّالة تحقيقا لتلك الغاية.
    These activities would continue, with renewed emphasis on food security and the further development of income-generating activities. UN وسوف تستمر هذه اﻷنشطة مع التشديد مجددا على انشطة اﻷمن الغذائي وزيادة تطوير اﻷنشطة المدرة للدخل.
    The sides regard as necessary the continuation of an active dialogue and the further development of cooperation between North and South Korea. UN ويرى الجانبان أن ثمة ضرورة لمواصلة الحوار الفعّال وزيادة تطوير التعاون بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    To the greatest possible extent, this strategy focuses persistently on gender equality and thus defines the strategic orientation and basis for the elaboration of the operational programmes, the design of specific measures and projects, as well as the revision of guidelines for the advancement of women, and the further development of implementation structures. UN وتركِّز هذه الاستراتيجية بإصرار، وإلى أقصى حدٍ ممكن، على تحقيق المساواة بين الجنسين وبذلك تحدِّد التوجُّه الاستراتيجي والأساس الذي يقوم عليه وضع البرامج التنفيذية، وتصميم التدابير والمشاريع الخاصة، ومراجعة المبادئ التوجيهية للنهوض بالمرأة، والمضي في تطوير هياكل التنفيذ.
    They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race(s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    Energy efficiency and the further development of renewable energy is a major concern for most SIDS, as the cost of energy is a major impediment to sustainable development and economic growth. UN وتشكل فعالية استهلاك الطاقة ومواصلة تطوير الطاقة المتجددة شاغلا رئيسيا لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً إلى أن تكلفة الطاقة تمثل عائقا رئيسيا أمام تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    They have been subsequently reviewed following the expansion of the membership of the Conference on disarmament and the further development of procedures with a view to facilitate and enhance participation of States not members of the Conference, independent experts and other organs of the United Nations system. UN ثم أُعيد النظر فيه على إثر توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح ومواصلة تطوير النظام الداخلي بغية تسهيل وتعزيز مشاركة الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر والخبراء المستقلين وأجهزة أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Working Group gave priority to exploring the expansion of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the further development of similar products. UN وأولى الفريق العامل أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة تطوير المنتجات المشابهة.
    200 meetings in all provinces with national and local authorities and civil society organizations to advise on the prevention, management and resolution of local conflicts through the use of good offices, as well as through confidence-building measures, the establishment of grass-roots mechanisms for the settlement of disputes, and the further development of judicial institutions UN عقد 200 اجتماع في جميع المقاطعات مع السلطات الوطنية والمحلية ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن منع النزاعات المحلية وإدارتها وحلها من خلال المساعي الحميدة، وكذا من خلال تدابير بناء الثقة وإنشاء آليات شعبية لتسوية المنازعات ومواصلة تطوير المؤسسات القضائية
    These emerging issues and the continued economic and social marginalization that many indigenous peoples face will necessitate constructive approaches to promoting and protecting their rights, and the further development of mechanisms through which to engage indigenous peoples in processes and decisions that affect them. UN وستتطلب هذه المسائل الناشئة، واستمرار تهميش العديد من الشعوب الأصلية اقتصاديا واجتماعيا نُهجا بنّاءة لتعزيز حقوقها وحمايتها، ومواصلة تطوير الآليات لإشراك الشعوب الأصلية في العمليات والقرارات التي تؤثر فيهم.
    Promoting the analysis, interpretation and prediction of the occurrence of extreme events, analysis of their impacts and the further development of tools and systems for these purposes UN يُحدّد فيما بعد 3- تشجيع تحليل حدوث الظواهر المناخية البالغة الشدّة وتفسيرها والتنبؤ بها، وتحليل تأثيراتها ومواصلة تطوير الأدوات والنُظُم لهذه الأغراض
    Specifically, the broad documentation of metadata and the further development of ICP operational guides and handbooks has contributed much to the knowledge of staff conducting the work. UN وعلى وجه التحديد، ساهم توثيق البيانات الوصفية على نطاق واسع وزيادة تطوير الأدلة والكتيبات التشغيلية المتعلقة ببرنامج المقارنات الدولية إسهاما كبيرا في تحسين معارف الموظفين المعنيين بأعمال البرنامج.
    The main objectives of the conference are to reinforce cooperation between law enforcement officials and the judiciary, establish codes of conduct for Internet service providers and the further development of hotlines and networks between them. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للمؤتمر في تعزيز التعاون بين مسؤولي إنفاذ القانون والقضاء، ووضع مدونات قواعد السلوك لمقدمي خدمات اﻹنترنت، وزيادة تطوير شبكات الاتصال بينهم.
    One of the main objectives of the Decade is the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards as well as national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    One of the main objectives of the Decade is the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards as well as national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    18. His Government supported the United Nations standby arrangements and the further development of those arrangements, and had allocated additional resources to that system in accordance with the Memorandum of Understanding which it had signed with the United Nations Secretariat in 1998. UN ١٨ - وتؤيد أوكرانيا نظام اﻷمم المتحدة لاتفاقات القوات الاحتياطية، والمضي في تطوير تلك الاتفاقات وإسناد ترتيبات إضافية لذلك النظام، وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هذا العام.
    They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race(s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حدوث سباق للتسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    21. The Working Group stressed the importance of modern information technology and gave priority to exploring the expansion of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the further development of similar products. UN 21- أكّد الفريق العامل أهمية تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأعطي أولوية للنظر في توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة ومواصلة استحداث منتجات مشابهة.
    This has already resulted in the implementation of sub-surface sensing techniques and the further development of routine aerial and land-based radiometric surveys. UN وقد أدى هذا بالفعل إلى تطبيق تقنيات للاستشعار تحت السطحي وإلى مواصلة تطوير العمليات المنتظمة للمسح الراديومتري الجوي والبري.
    In particular, the participants recommended the enhancement of both internal and external training programmes and the further development of staff exchange programmes between organizations. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more