"and the generation" - Translation from English to Arabic

    • وتوليد
        
    • للجيل
        
    • والجيل اللاحق
        
    • وعلى توليد
        
    • ولتوليد
        
    Essentially, it must promote an international economic order based on sustainable development and the generation of wealth on the basis of justice. UN وبصورة خاصة عليه أن يعزز نظاماً اقتصادياً دولياً يرتكز على التنمية المستدامة وتوليد الثراء على أساس العدل.
    Water policies should also strive to maximize the potential for water to spur human achievements -- and to further expand human capabilities through food production and the generation of energy. UN كما ينبغي لهذه السياسات أن تسعى إلى تحقيق الإمكانات القصوى للمياه في مجال استحثاث الإنجازات البشرية، وزيادة توسيع نطاق القدرات البشرية عن طريق إنتاج الغذاء وتوليد الطاقة.
    The latter includes the discharge of sewage and the generation of solid waste. UN وتشمل الفئة الأخيرة مخلفات مياه المجارير وتوليد النفايات الصلبة.
    The latter includes the discharge of sewage and the generation of solid waste. UN وتشمل الفئة الأخيرة مخلفات مياه المجارير وتوليد النفايات الصلبة.
    Therefore, economic revival and the generation of employment are among the pressing priorities once the need for emergency relief starts to ebb. UN ولذلك، يكون الإنعاش الاقتصادي وتوليد فرص العمل من الأولويات الملحة متى بدأت الحاجة إلى الإغاثة الطارئة بالانحسار.
    Efforts have been made to bring together different stakeholders involved with the use of the accounts and the generation of data. UN وبذلت جهود للجمع بين مختلف الجهات المعنية باستخدام الحسابات وتوليد البيانات.
    Others, for example, medical examinations and treatments and the generation of nuclear power, continue over long periods, not necessarily at a constant level. UN وثمة مصادر أخرى، مثل الفحوص والعلاجات الطبية وتوليد الطاقة الكهربائية النووية، تستمر فترات طويلة دون أن تكون بالضرورة، ثابتة المستوى.
    Those institutes were at the same time understaffed and without adequate resources, but were expected to contribute to the training of civil servants and the generation of research and policy advice. UN فهذه المعاهد تعاني من قلة الموظفين بينما تعاني من عدم كفاية الموارد، ولكنه يُنتظر منها أن تُسهم في تدريب الموظفين المدنيين وتوليد اﻷبحاث والمشورة بشأن السياسات العامة.
    Such development efforts that focus on enhanced health care and education, the empowerment of women and the generation of employment would be the best guarantee of population control. UN وإن جهود التنمية التي تركز على تحسين العناية الصحية والتعليم وتمكين المرأة وتوليد فرص العمل هي أفضل ضمان للحد من زيادة السكان.
    As a result, the internal administration module is currently being refined and tested with multiple query functions enabling the search of data and the generation of internal reports. UN ونتيجة لذلك، يجرى العمل حاليا من أجل تبسيط هذا النموذج واختباره بوظائف استفسار متعددة تتيح البحث عن بيانات وتوليد تقارير داخلية.
    21. Enterprise creation and the generation of opportunities for productive inclusion across all segments of the labour market are key drivers of success. UN 21 - ويشكل إنشاء المشاريع وتوليد الفرص لتحقيق الإدماج المنتج في جميع قطاعات سوق العمل أحد العوامل الأساسية للنجاح.
    Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities. UN ونهج كهذا يمكن أن يتناول فرص وتحديات العولمة عن طريق برامج إنمائية شاملة تعالج فيما تعالجه مسائل القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية وتوليد فرص العمل.
    Migration issues, which had an impact on social development, could best be treated at the economic level through co-development and the generation of employment. UN ويمكن لقضايا الهجرة، التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، أن تعالج على أفضل وجه على الصعيد الاقتصادي من خلال التنمية المشتركة وتوليد فرص العمل.
    Emphasis would be placed on enhancing performance in the human development sectors, improving social services, developing the infrastructure and implementing programmes for balanced regional development, poverty alleviation and the generation of employment opportunities. UN وسيجري التشديد على تعزيز الأداء في قطاعات التنمية البشرية وتحسين الخدمات الاجتماعية وتطوير الهياكل الأساسية وتنفيذ البرامج من أجل تحقيق التنمية الإقليمية المتوازنة وتخفيف حدة الفقر وتوليد فرص العمل.
    Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities. UN ونهج كهذا يمكن أن يتناول فرص وتحديات العولمة عن طريق برامج إنمائية شاملة تعالج فيما تعالجه مسائل القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية وتوليد فرص العمل.
    Country-level efforts include decentralization and governance issues critical to the sustainable use of natural resources, pollution reduction and the generation of livelihoods. UN وتشمل الجهود المبذولة على المستوى القطري مسائل اللامركزية والإدارة ذات الأهمية الحيوية للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والحد من التلوث وتوليد فرص كسب الرزق.
    The representative of Switzerland said that the work of the three Commissions had demonstrated the important role of UNCTAD in consensus building and the generation of new ideas. UN 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة.
    21. The representative of Switzerland said that the work of the three Commissions had demonstrated the important role of UNCTAD in consensus building and the generation of new ideas. UN 21 - وقال ممثل سويسرا إن عمل اللجان الثلاث أثبت أهمية دور الأونكتاد في بناء توافق الآراء وتوليد أفكار جديدة.
    It is planned to evaluate the contribution made by women to the tourist industry in view of the fact that this industry is becoming constantly more important both for the level of employment in Iceland and the generation of income in general. UN من المُزمَع تقييم المساهمة التي تقدمها المرأة في صناعة السياحة نظراً لأن هذه الصناعة تصبح باستمرار أكثر أهمية سواء بالنسبة لمستوى العمالة في أيسلندا وتوليد الدخل بصفة عامة.
    10. We intend to work to further develop and promote advanced nuclear technologies, nationally and through cooperation in the framework of all relevant international initiatives, including, inter alia, the Global Nuclear Energy Partnership, the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles, the International Thermonuclear Experimental Reactor and the generation IV International Forum. UN 10 - ونعتـزم العمل على مواصلة تطوير تكنولوجيات نووية متقدمة وتعزيز هذه التكنولوجيات، سواء على الصعيد الوطني أو من خلال التعاون في إطار جميع المبادرات الدولية ذات الصلة ومن بينها، الشراكة العالمية للطاقة النووية، والمشروع الدولي للمفاعلات النووية، ودورات الوقود الابتكارية، والمفاعل التجريبي الحراري النووي الدولي والمنتدى الدولي للجيل الرابع.
    For many of the urban poor, however, unequal access to quality education challenges this right and, by extension, their ability secure a poverty-free life for themselves and the generation that follows them. UN بيد أن عدم المساواة في حصول كثير من الفقراء الحضريين على تعليم جيد يحُدّ من هذا الحق، وبالتالي من قدرتهم على أن يحيوا هم والجيل اللاحق بهم حياة تخلو من الفقر.
    Measures to strengthen knowledge and information would include improved education, training and awareness activities aimed at those who may be exposed to toxic substances at any stage in the life cycle of chemicals and the generation and dissemination of data on the hazards of all chemicals in commerce, taking account of legitimate commercial confidentiality needs. UN 10 - ويمكن لتدابير تعزيز المعارف والمعلومات أن تشتمل على التوعية المحسنة والتدريب وأنشطة إزكاء الوعي إلى أولئك الذين قد يتعرضون للمواد السمية في أي مرحلة من مراحل دورة حياة المادة الكيميائية، وعلى توليد وتوزيع البيانات عن مخاطر جميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة مع مراعاة الاحتياجات المبررة للسرية التجارية.
    Though aid was important at the current stage of its development, the consolidation of trade was the only guarantee for its continued and sustainable growth and the generation of employment. UN وبالرغم من أن المعونة تكتسي أهمية في المرحلة الحالية من تطور الاقتصاد، فإن تعزيز التجارة هو الضمان الوحيد لنموه المستمر والمستدام ولتوليد العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more