"and the geneva convention relative to the" - Translation from English to Arabic

    • واتفاقية جنيف المتعلقة
        
    • واتفاقية جنيف بشأن
        
    Other relevant legal instruments included the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وتشمل الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    Convention for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick of Armies in the Field, 1929, and the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War, 1929 UN اتفاقية جنيف لتحسين حالة الجرحى والمرضى من أفراد القوات المسلحة في الميدان، لعام 1929، واتفاقية جنيف المتعلقة بمعاملة أسرى الحرب لعام 1929
    Provisions relating to occupation, in particular the relevant articles of the Hague Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, are premised on the short-lived nature of a situation of occupation and remain in force for the duration of a war, even in the event of a ceasefire or a truce. UN وكذا فإن القواعد المتعلقة بالاحتلال، ولا سيما المواد ذات الصلة من قواعد لاهاي المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، تستند إلى الطابع المؤقت للاحتلال، وتنطبق طوال فترة الحرب، حتى في حالات وقف إطلاق النار أو الهدنة.
    Following a 1997 study of the consequences of the blockade for health, the American Association for World Health concluded that it violates the most basic international agreements and conventions governing human rights standards, including the United Nations Charter, the Charter of the Organization of American States and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in time of War. UN وفي دراسة أجريت في ١٩٩٧ بشأن نتائج الحصار على الصحة قررت الرابطة اﻷمريكية للصحة العالمية أن هذا الحصار ينتهك أبسط الاتفاقات الدولية والاتفاقيات التي تحكم معايير حقوق اﻹنسان، بما في ذلك ميثاق اﻷمم المتحدة، وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Recalling that Afghanistan is a party to the International Covenants on Human Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, UN وإذ تذكر بأن أفغانستان طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين وقت الحرب،
    and the Geneva Convention relative to the protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973, p. 287. UN واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٨)٨( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٧٥، رقم ٩٧٣، صفحة ٢٨٧.
    In that regard, the Committee welcomed the appointment by the Commission on Human Rights of a Special Rapporteur mandated to investigate Israel's violations of the principles and bases of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in the occupied Palestinian territory. UN وفي ذلك الصدد، رحبت اللجنة بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين مقرر خاص مكلف بالتحقيق في انتهاكات إسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    6. Reaffirms its determination that all relevant provisions of the Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907, 3/ and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, continue to apply to the Syrian territory occupied by Israel since 1967, and calls upon the parties thereto to respect and ensure respect for their obligations under those instruments in all circumstances; UN ٦ - تعيد تأكيد ما قررته من أن جميع اﻷحكام ذات الصلة في اﻷنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لسنة ١٩٠٧)٣(، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في ١٢ ـ
    and the Geneva Convention relative to the protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973, p. 287. in order to protect the rights of Palestinian women and their families; UN ٣ - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على الوجه التام ﻷحكام ومبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤٤( واتفاقيات لاهاي)٤٥( واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٤٦( من أجل حماية حقوق الفلسطينيات وأسرهن؛
    and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973, p. 287. in order to protect the rights of Palestinian women and their families; UN ٣ - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على الوجه التام ﻷحكام ومبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٥٤( واتفاقيات لاهاي)٤٦( واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٤٧(، من أجل حماية حقوق الفلسطينيات وأسرهن؛
    " (a) To investigate Israel's violations of the principles and bases of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967; UN " )أ( التحقيق في انتهاكات اسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون الدولي اﻹنساني، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ٢١ أب/أغسطس ٩٤٩١ في اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ٧٦٩١؛
    (a) To investigate Israel's violations of the principles and bases of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967; UN (أ) التحقيق في انتهاكات إسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    It was the international community's duty to put an end to Israeli practices and to encourage the occupying Power, Israel, to comply with international law and international humanitarian law, including Security Council resolutions and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (Fourth Convention). UN وقال إنه من واجب المجتمع الدولي إنهاء الممارسات الإسرائيلية وتشجيع دولة الاحتلال، إسرائيل- على الامتثال للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (الاتفاقية الرابعة).
    and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949, United Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. in order to protect the rights of Palestinian women and their families; UN ٤ - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على الوجه التام ﻷحكام ومبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣٣( واﻷنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧)٣٤( واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)٣٥(، من أجل حماية حقوق الفلسطينيات وأسرهن؛
    “(a) To investigate Israel's violations of the principles and bases of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967; UN " )أ( التحقيق في انتهاكات اسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون اﻹنساني الدولي، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، في اﻷراضي الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ العام ٧٦٩١؛
    3. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions and principles of the Universal Declaration of Human Rights, the Regulations annexed to The Hague Convention of 1907 and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in order to protect the rights of Palestinian women and their families; UN 3 - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على الوجه التام لأحكام ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والقواعد المرفقة باتفاقية لاهاي لعام 1907()، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، من أجل حماية حقوق الفلسطينيات وأُسرهن؛
    " (a) To investigate Israel's violations of the principles and bases of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967; UN " (أ) التحقيق في انتهاكات إسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ العام 1967؛
    3. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with the provisions and principles of the Universal Declaration of Human Rights, the Regulations annexed to the Hague Convention of 1907 and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in order to protect the rights of Palestinian women and their families; UN 3 - يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالامتثال على الوجه التام لأحكام ومبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والقواعد المرفقة باتفاقية لاهاي لعام 1907()، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، من أجل حماية حقوق الفلسطينيات وأُسرهن؛
    He condemned Israel's breach of the inviolability of United Nations premises; Israel must respect its obligations under the Charter and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and allow the Agency unfettered access to its beneficiaries. UN وأدان انتهاك إسرائيل لحرمة مباني الأمم المتحدة؛ وقال إنه يتعين على إسرائيل احترام التزاماتها بموجب الدستور واتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب والسماح للوكالة بالوصول بلا عائق إلى المستفيدين منها.
    (a) To investigate Israel's violations of the principles and bases of international law, international humanitarian law and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967; UN (أ) التحقيق في انتهاكات إسرائيل لمبادئ وقواعد القانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، واتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛
    83. The Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War and the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, as well as Additional Protocols I and II to the Geneva Conventions provide for an obligation to respect the religion and religious practices of persons deprived of their liberty in the context of an armed conflict, including prisoners of war, interned persons and other types of detainees. UN 83 - تنص اتفاقية جنيف بشأن معاملة أسرى الحرب واتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، وكذلك البرتوكولان الإضافيان الأول والثاني الملحقان باتفاقيات جنيف، على الالتزام باحترام الانتماء الديني والشعائر الدينية للمحرومين من حريتهم في سياق الصراعات المسلحة، بمن فيهم أسرى الحرب والمسجونون وسائر أنواع المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more