"and the goals" - Translation from English to Arabic

    • وأهداف
        
    • والأهداف
        
    • وغايات
        
    • وبالأهداف
        
    • وللأهداف
        
    • ولأهداف
        
    • وبأهداف
        
    • وبين الأهداف
        
    • وبلوغ أهداف
        
    • وكذلك أهداف
        
    • وكذلك الأهداف
        
    • وبين أهداف
        
    I would also like to commend the staff of UNMIK for their continued dedicated efforts and commitment to Kosovo and the goals of the United Nations. UN وأود أن أشيد أيضا بموظفي البعثة لتفانيهم في جهودهم المتواصلة والتزامهم بالعمل من أجل كوسوفو وأهداف الأمم المتحدة.
    The international community needed to do more to ensure the full realization of the provisions of those instruments and the goals of the World Summit for Children. UN وذكر أن على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل ضمان اﻹعمال الكامل ﻷحكام هذه الصكوك وأهداف القمة العالمية للطفل.
    Hence, most of these countries are already behind schedule with regard to meeting the MDGs and the goals and targets of the PoA. UN ومعظم هذه البلدان تخلَّف فعلاً فيما يتعلق ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف وغايات برنامج العمل.
    This section contains recommendations concerning how to frame the discourse on social protection and the goals in human rights terms. UN ويتضمن هذا الفرع توصيات تتصل بكيفية وضع إطار للنقاش بشأن الحماية الاجتماعية والأهداف من حيث صلتها بحقوق الإنسان.
    Egypt attaches great importance to the work of our Conference and the goals it aspires to achieve. UN وتعلِّق مصر أهمية كبيرة على عمل مؤتمرنا والأهداف التي نطمح إلى تحقيقها.
    They generally welcomed the Initiative and the goals of the proposed Global Framework, which was seen as providing a useful reference for intensified action. UN ورحبت الوفود بشكل عام بالمبادرة وأهداف إطار العمل العالمي المقترح الذي ارتأت أنه يوفر مرجعا مفيدا لتكثيف العمل.
    First, most LDCs are off-target with respect to the Millennium Development Goals and the goals of the Brussels Programme of Action. UN أولاً، معظم أقل البلدان نمواً بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف برنامج عمل بروكسل.
    A speaker said that the draft CPD was consistent with Iraq's national priorities and needs and the goals of the Millennium Declaration. UN وقال أحد المتكلمين إن مشروع وثيقة البرنامج القطري تتسق مع أولويات العراق الوطنية، واحتياجات وأهداف إعلان الألفية.
    He concluded by calling on the partners of the LDCs and UNCTAD to increase their assistance to help them achieve the Millennium Development Goals and the goals of the Third UN Conference on LDCs. UN وختم كلمته بدعوة شركاء أقل البلدان نمواً والأونكتاد إلى زيادة المساعدة التي يقدمونها لتلك البلدان من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    In 2010, it organized a seminar on climate change and the goals for the Commission for Social Development. UN وفي عام 2010، نظمت حلقة دراسية بشأن تغير المناخ وأهداف لجنة التنمية الاجتماعية.
    How cannabis seeds are produced and used for initiating cultivation depends on the type of cultivation and the goals of the producer. UN وتعتمد طريقة إنتاج بذور القنّب واستخدامها في الزراعة على نوع الزراعة وأهداف المنتج.
    The treaty would be an important next step in the pursuit of disarmament and the goals of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وستمثل المعاهدة خطوة هامة مقبلة في السعي إلى تحقيق نزع السلاح وأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The mid-decade goals and the goals for the year 2000 help us establish priorities for the protection and nurturing of that resource. UN وأهداف منتصف العقد وأهداف عام ٢٠٠٠ تساعدنا على أن نضع أولويات لحماية ذلك المورد ورعايته.
    It would be not only a happy coincidence but also a highly significant decision for the work and the goals of the Organization in the next century. UN ولن يكون التزامن تزامنا ميمونا فحسب، بل أيضا قرارا هاما جدا ﻷعمال وأهداف المنظمة في القرن المقبل.
    Italy remained firmly committed to furthering efforts to that end and would support all initiatives that advanced the rights of persons with disabilities and the goals. UN وما زالت إيطاليا ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة الجهود في هذا الصدد، وستدعم جميع المبادرات التي تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The country programme was coherent and the goals achievable. UN فالبرنامج القطري متسق والأهداف قابلة للتحقيق.
    The target and the goals proposed in this area are being met. UN وأُنجزت الغاية والأهداف المحددة في هذا المجال إنجازا كاملا.
    Welcoming the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum, held in Dakar in April 2000, and the goals agreed upon at its adoption, UN وإذ ترحب بإطار عمل داكار المعتمد في المنتدى العالمي للتربية الذي عقد في داكار في نيسان/أبريل ٢٠٠٠، وبالأهداف المتفق عليها عند اعتماده،
    If those pressing problems were to be resolved and the goals were to be achieved within the originally agreed time frames, it was high time for concerted international cooperation on a wide range of issues, including the environment, trade and development finance. UN وإذا كان لهذه المشاكل الملحة أن تحسم، وللأهداف أن تتحقق خلال الإطارات الزمنية المتفق عليها أصلا، فقد آن الأوان للتعاون الدولي المتضافر بشأن طائفة عريضة من القضايا، ومنها البيئة والتجارة وتمويل التنمية.
    The report of the Secretary-General to be prepared for the meeting would be the first full five-year review of the Millennium Development Goals and the goals of the Special Session. UN ويمثل تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى تلك الجلسة أول استعراض خمسي كامل للأهداف الإنمائية للألفية ولأهداف الدورة الاستثنائية.
    We reiterate our commitment to multilateralism and the goals of achieving general and complete disarmament under strict and effective international control, including the prohibition and elimination of all types of weapons of mass destruction. UN ونكرر التزامنا بروح التعددية وبأهداف تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، بما في ذلك حظر وإزالة كل أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    They spoke about the convergence in the design of strategies for the UNDAF and the goals. UN وتحدثوا عن الالتقاء بين تصميم الاستراتيجيات لصالح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبين الأهداف.
    She emphasized the importance of employment, not only in eradicating poverty, but also in achieving sustainable development and the goals of the United Nations development agenda. UN وأكدت على أهمية العمالة لا في القضاء على الفقر فحسب، بل وفي تحقيق تنمية مستدامة وبلوغ أهداف جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    In this regard, they reiterated the Movement's continued support and full commitment to cooperate in attaining the MDGs and the goals of the UN Literacy Decade (2003-2012). UN وفي هذا الصدد أكدوا استمرار مساندة الحركة والتزامها الكامل بالتعاون لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية (2003-2012).
    How does the 2020 target set by the Johannesburg Plan of Implementation fit in with the Vision (and the goals and Objectives)? UN كيف يتطابق مرمى عام 2020 الذي حددته خطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ مع الرؤية (وكذلك الأهداف والغايات)؟
    There is a linkage between the Plan of Action and follow-up mechanisms adopted at the Cairo population Conference and the goals of the Copenhagen and the Beijing Conferences in 1995. UN وهناك صلة بين خطة العمل وآليات المتابعة المعتمدتين في مؤتمر السكان بالقاهرة وبين أهداف مؤتمــــري كوبنهاغن وبيجينغ ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more