"and the government of morocco" - Translation from English to Arabic

    • وحكومة المغرب
        
    • والحكومة المغربية
        
    Ecuador also supported the continuation of negotiations between the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) and the Government of Morocco. UN وأضافت قائلة إن إكوادور تؤيد استمرار المفاوضات بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    Further consultations on the draft agreement were held between the Secretariat and the Government of Morocco at Headquarters. UN وأجريت مشاورات أخرى بشأن مشروع الاتفاق بين اﻷمانة العامة وحكومة المغرب في مقر اﻷمم المتحدة.
    Although agreement had been reached with the parties on sheikhs and their alternates to identify members of tribal groups, there were major differences of perception between the Frente POLISARIO and the Government of Morocco. UN وعلى الرغم من التوصل إلى اتفاق مع الطرفين على أن يقوم الشيوخ ومناوبوهم بتحديد هوية أفراد المجموعات القبلية، فإنه كانت هناك اختلافات رئيسية في الرؤية بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    However, there are major differences of perception between the Frente POLISARIO and the Government of Morocco. UN إلا أن هناك اختلافات رئيسية في الرؤية بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب.
    Good faith is essential for the process to start moving again and all those with any influence on the POLISARIO Front and the Government of Morocco must use it to encourage good faith negotiations. UN وحسن النية أمر أساسي إذا ما كان المراد أن تبدأ العملية في التحرك من جديد، وعلى كل من له تأثير على جبهة البوليساريو والحكومة المغربية أن يسعى الى التأثير عليهما تشجيعا للمفاوضات بحسن نية.
    The presentations were complemented by a high-level panel discussion on the topics of anti-corruption training and technical assistance, which included speakers from UNODC and the Government of Morocco. UN واستُكمل العرضان بحلقة نقاش حول مسألة التدريب والمساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، تكلَّم فيها أشخاص رفيعو المستوى من المكتب وحكومة المغرب.
    In this regard, they welcomed the agreement between the High Commissioner and the Government of Morocco concerning the establishment of a training, information and documentation centre on human rights. UN وفي هذا الصدد، رحبوا بالاتفاق بين المفوضة السامية وحكومة المغرب بشأن إنشاء مركز للتدريب والمعلومات والتوثيق بشأن حقوق الإنسان.
    On behalf of all the delegations to the Conference on Disarmament, I would like to express our sorrow and convey our deepest sympathy to the families of the victims and the Government of Morocco. UN وأود أن أُعرب بالنيابة عن جميع وفود مؤتمر نزع السلاح عن بالغ أسفنا وأزجي أسمى آيات تعاطفنا إلى أسر الضحايا وحكومة المغرب.
    Following the talks, in March the Frente POLISARIO and the Government of Morocco formally concurred in the commencement of those limited services. UN وعقب المحادثات، وافقت جبهة بوليساريو وحكومة المغرب رسميا في شهر آذار/مارس على بدء هذه الخدمات المحدودة.
    Participants thanked UNCTAD and the Government of Morocco for organizing and hosting the “Regional Symposium: Africa. UN وجه المشاركون شكرهم إلى اﻷونكتاد وحكومة المغرب على تنظيم واستضافة " الندوة اﻹقليمية: أفريقيا.
    Many delegations appealed to donors to help UNCTAD and the Government of Morocco implement the IPR's recommendations. UN 89- وناشد العديد من الوفود المانحين أن يساعدوا الأونكتاد وحكومة المغرب على تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض سياسة الاستثمار.
    64. Furthermore, he stated that the renewed hopes following the Houston agreements, which had been concluded between the Frente POLISARIO and the Government of Morocco in September 1997 and had allowed resumption of the identification process, had proved futile. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن اﻵمال التي تجددت في أعقاب اتفاقات هيوستن، التي أبرمت بين جبهة البوليساريو وحكومة المغرب في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، والتي سمحت باستئناف عملية تحديد الهوية، قد ثبت عدم جدواها.
    Although agreeing in principle to such measures, the Frente POLISARIO and the Government of Morocco expressed divergent views on the selection criteria of family visits between the Tindouf area refugees and their communities of origin in Western Sahara. UN ورغم الموافقة من حيث المبدأ على هذه التدابير، أعربت جبهة بوليساريو وحكومة المغرب عن آراء متباينة بشأن معايير الاختيار لزيارات لم الشمل بين اللاجئين في منطقة تندوف ومجتمعاتهم الأصلية في الصحراء الغربية.
    The views of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente POLISARIO) and the Government of Morocco diverged markedly. UN وكان هناك تباين ملحوظ في الرأي بين جبهة تحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( وحكومة المغرب.
    Since 2003, UNODC and the Government of Morocco have collaborated in conducting surveys of cannabis cultivation and the production of cannabis resin in the country. UN 45- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة المغرب منذ عام 2003 التعاون في إجراء دراسات استقصائية عن زراعة القنّب وإنتاج راتنج القنّب في البلد.
    8. In 2003, the United Nations Office on Drugs and Crime and the Government of Morocco, one of the largest producers of cannabis resin, carried out the first survey of cannabis production in that country. UN 8- وفي عام 2003، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة المغرب الذي هو بلد من أكبر منتجي راتنج القنب، بأول دراسة استقصائية عن انتاج القنب في ذلك البلد.
    Pursuant to the host country agreement signed by the United Nations and the Government of Morocco regarding the arrangements for the session, all delegates designated to the Conference will not be charged a visa fee. UN 44- وعملا باتفاق البلد المضيف الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة المغرب بشأن ترتيبات الدورة، يُعفى من رسوم التأشيرة جميع المندوبين الذين يتم تعيينهم للمشاركة في المؤتمر.
    Mr. Passy (Bulgaria): First of all, allow me to extend our condolences to the people and the Government of Morocco with respect to yesterday's earthquake. UN السيد باسي (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أتقدم بتعازينا إلى شعب وحكومة المغرب على ضحايا الزلزال الذي وقع يوم أمس.
    17. With regard to the refugees, the Secretary-General recalled that the Frente POLISARIO and the Government of Morocco, although agreeing in principle to the confidence-building measures proposed by UNHCR, had expressed divergent views on the implementation of such measures. UN 17 - وفيما يتعلق باللاجئين، ذكّر الأمين العام بأن جبهة البوليساريو وحكومة المغرب أعربتا عن آراء متباينة بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اقترحتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالرغم من موافقتهما عليها من حيث المبدأ.
    The amendments were discussed at a meeting with UNHCR and MINURSO in Geneva on 22 June, and were the subject of written exchanges between UNHCR and the Government of Morocco. UN ونوقشت تلك التعديلات في اجتماع عقد مع المفوضية والبعثة بجنيف في 22 حزيران/يونيه، وكانت موضع مراسلات خطية بين المفوضية والحكومة المغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more