"and the group of friends of" - Translation from English to Arabic

    • وفريق أصدقاء
        
    • ومجموعة أصدقاء
        
    In addition, the United Nations Observer Mission in Georgia and the Group of Friends of the United Nations Secretary-General for Georgia were established. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وفريق أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة بشأن جورجيا.
    Representatives of the Russian Federation as facilitator, OSCE and the Group of Friends of the Secretary-General participated in the session. UN كذلك شارك في الدورة ممثلو كل من الاتحاد الروسي بوصفه الوسيط ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق أصدقاء اﻷمين العام.
    We commend the Special Representative of the Secretary-General, the African Union and the Group of Friends of the Great Lakes Region for their contribution to the preparations for the Conference. UN ونثني على الممثل الخاص للأمين العام، والاتحاد الأفريقي وفريق أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى لإسهامهم في التحضير للمؤتمر.
    In that regard, enhancing the cooperation between the United Nations and the Group of Friends of Spanish would benefit the ideals, purposes and principles of the United Nations and the well-being of peoples. UN وفي هذا الصدد، سيؤدّي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية إلى تحقيق فوائد تشمل مثُل الأمم المتحدة ومقاصدها ومبادئها ورخاء الشعوب.
    The international community has clearly voiced its strong condemnation of those actions through the General Assembly, the Human Rights Council and the Group of Friends of Syria, which enjoys large and widespread participation. UN لقد أعرب المجتمع الدولي بوضوح عن إدانته الشديدة لتلك الأعمال، من خلال الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ومجموعة أصدقاء في سوريا، التي تضم مشاركة كبيرة وعلى نطاق واسع.
    In this connection, the draft document on basic principles for the distribution of competencies between Tbilisi and Sukhumi should be finalized at the earliest time so that it can be presented to the parties by my Special Representative and the Group of Friends of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الانتهاء في أقرب وقت من إعداد مسودة الوثيقة الخاصة بالمبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي، حتى يتسنى لممثلي الخاص ومجموعة أصدقاء الأمين العام عرضها على الطرفين.
    Recognizing the efforts made by the Secretary-General and the Group of Friends of the Guatemalan Peace Process and their constant support and contribution to the achievement of a lasting peace in Guatemala, UN وإذ تسلم بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام وفريق أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا ودعمهم الدائم وإسهامهم في تحقيق سلم دائم في غواتيمالا،
    We also believe it is necessary that the United Nations, together with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and the Group of Friends of the Secretary-General, establish a mechanism for initiating that process. UN كما نعتقد أنه لا بد أن تقوم الأمم المتحدة، إلى جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي وفريق أصدقاء الأمين العام، بإنشاء آلية للبدء بتلك العملية.
    If adopted, the draft resolution would destabilize the United Nations activities in the Georgian-Abkhaz settlement, including the work of the Security Council and the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia. UN إن مشروع القرار هذا لو اعتمد، سوف يقوض أنشطة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتسوية جورجية - أبخازية، بما في ذلك عمل مجلس الأمن وفريق أصدقاء الأمين العام المعني بجورجيا.
    In this respect, we attach great importance to the document on the distribution of constitutional competencies between the central authorities of Georgia and the authorities of Abkhazia, Georgia, drafted by the United Nations and the Group of Friends of the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، فإننا نولي أهمية كبيرة للوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية لجورجيا وسلطات أبخازيا، جورجيا، التي صاغتها الأمم المتحدة وفريق أصدقاء الأمين العام.
    In this regard, my Special Representative will work closely with the Russian Federation, in its capacity as facilitator, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Group of Friends of the Secretary-General before submitting proposals to both sides. UN ومن هذه الناحية، سيعمل ممثلي الخاص على نحو وثيق مع الاتحاد الروسي، بوصفه الطرف الوسيط، ومع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق أصدقاء اﻷمين العام قبل قيامي بتقديم مقترحات إلى الطرفين.
    My Special Representative intends to submit them for the consideration of the sides after having discussed them extensively with the Russian Federation as facilitator, OSCE and the Group of Friends of the Secretary-General. UN وينوي ممثلي الخاص أن يطرحها لكي ينظر فيها الجانبان بعد مناقشاتها بإسهاب مع الاتحاد الروسي بوصفه الطرف الوسيط ومع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وفريق أصدقاء اﻷمين العام.
    The Alliance of Civilizations has, in a short amount of time, become a successful initiative to foster cooperation and understanding of religious and cultural differences through interfaith dialogue and the Group of Friends of the Alliance of Civilizations. UN فقد أصبح تحالف الحضارات في فترة زمنية قصيرة مبادرة ناجحة لتعزيز التعاون وفهم الاختلافات الدينية والثقافية من خلال الحوار بين الأديان وفريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    In this regard, the Government of Georgia attaches great importance to the recent steps taken with the support of the international organizations and the Group of Friends of the Secretary-General and aimed at restoring confidence between the sides and reaching a comprehensive peaceful settlement of the conflict. UN وفي هذا الصدد، تعلق حكومة جورجيا أهمية كبيرة على الخطوات الأخيرة التي اتخذت، بدعم من المنظمات الدولية وفريق أصدقاء الأمين العام، وترمي إلى استعادة الثقة بين الجانبين والتوصل إلى تسوية سلمية شاملة للصراع.
    President Kumba Yala has written to me to convey the deep appreciation of his Government and people for the constructive and timely political role played by the Security Council and the Group of Friends of Guinea-Bissau. UN وقد وجّه إليّ الرئيس كومبا يالا رسالة أعرب فيها عن التقدير العميق الذي يشعر به شعبه وحكومته للدور البنّاء والسياسي الذي قام به في الوقت المناسب مجلس الأمن ومجموعة أصدقاء غينيا - بيساو.
    The Tbilisi meeting has proved the necessity to develop the Geneva process, a course of peaceful dialogue, which instils hope that the efforts of the Russian Federation and the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia, under the auspices of the United Nations, will yield fruitful results. UN وقد أثبت اجتماع تبليسي ضرورة تطوير عملية جنيف، وهي مسار للحوار السلمي، يبعث اﻷمل في أن تحقق الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا، برعاية اﻷمم المتحدة، نتائج مثمرة.
    Acknowledging the efforts in support of the peace process of the Secretary-General and his Special Envoy, the Russian Federation as facilitator, and the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia as mentioned in the report, UN وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا دعما لعملية السلام، حسب المشار إليه في التقرير،
    Acknowledging the efforts in support of the peace process of the Secretary-General and his Special Envoy, the Russian Federation as facilitator, and the Group of Friends of the Secretary-General on Georgia as mentioned in the report, UN وإذ يعترف بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص والاتحاد الروسي، كطرف تيسيري، ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام المعنيين بجورجيا دعما لعملية السلام، حسب المشار إليه في التقرير،
    Both the United Nations and the Group of Friends of the Guatemalan peace process are expecting that a final peace agreement will be reached before the upcoming presidential and parliamentary elections later this year. UN وتتوقع اﻷمم المتحدة ومجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا على حد سواء التوصل الى اتفاق سلم نهائي قبل الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة في أواخر هذا العام.
    All these actions require, in the first place, the involvement of the Central Africans and the support of the donor community and the Group of Friends of the Central African Republic. UN وهذه الإجراءات كلها تستلزم إشراك سكان جمهورية أفريقيا الوسطى مسبقا ودعم من مجتمع المانحين ومجموعة أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The involvement of international entities — the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Russian Federation and the Group of Friends of the Secretary-General — has so far failed to produce tangible results. UN إن تدخل كيانات دولية - أي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الروسي ومجموعة أصدقاء اﻷمين العام - لم يسفر حتى اﻵن عن نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more