"and the guidance" - Translation from English to Arabic

    • والتوجيهات
        
    • والتوجيه
        
    • والإرشادات
        
    • وبالإرشادات
        
    • وبتوجيهات
        
    • وبالتوجيهات
        
    • وفي تقديم الإرشادات
        
    She stated that UNFPA greatly appreciated the positive and constructive tenor of the comments and the guidance given by the Board. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدر غاية التقدير المغزى الإيجابي والبناء للتعليقات والتوجيهات الصادرة عن المجلس.
    The experience of other United Nations organizations and the guidance of the Task Force would be valuable inputs for this activity. UN وستشكّل تجربة المؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والتوجيهات المقدمة من فرقة العمل إسهامات قيّمة لهذا النشاط.
    23. In accordance with its general recommendation No. 6 and the guidance provided in the Beijing Platform for Action, the Committee calls on the State party to: UN 23- تدعو اللجنة الدولة الطرف، استناداً إلى توصيتها العامة رقم 6 والتوجيه الوارد في خطة عمل بيجين، إلى القيام بما يلي:
    Also, in line with best practices and the guidance of the Executive Board, the Internal Audit Office strongly encourages senior management to formulate an organization-wide approach to risk management. UN ويشجع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا الإدارة العليا بشدة على صياغة نهج تجاه إدارة المخاطر يشمل المنظمة بأكملها، وذلك تماشياً مع أفضل الممارسات والتوجيه المقدم من المجلس التنفيذي.
    The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the guidance and subsequently implement them. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف التعهد بالتزام سياسي بالمدونة والإرشادات وتنفيذهما لاحقا.
    His personal commitment and the guidance contained in his impressive report are greatly welcomed and appreciated. UN إن التـزامه الشخصـي والإرشادات الواردة في تقريره الرائع أمـران طيبـان نقدرهمـا حق التقدير.
    The group calls upon all States Party to make a political commitment to the Code and the guidance. UN وتدعو المجموعة جميع الدول الأطراف إلى إعلان التزامها السياسي بالمدونة وبالإرشادات.
    Further, States parties that had not yet done so were called upon to implement the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN علاوة على ذلك، دُعيت الدول الأطراف التي لم تقم بعد بتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها والتوجيهات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة إلى تنفيذهما.
    Further, States parties that had not yet done so were called upon to implement the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN كذلك، دُعيت الدول الأطراف التي لم تقم بعد بتنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها والتوجيهات المتعلقة باستيراد وتصدير المصادر المشعة.
    Issuing this regulation is one of the activities related to the implementation of the provisions of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN ويأتي إصدار هذه الأنظمة نتاجا لأحد الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة والتوجيهات الصادرة بشأنها.
    One representative stressed that UNEP, in order to deliver effectively on its mandate, needed to work in cooperation with the multilateral environmental agreements within their respective frameworks and the guidance provided by them. UN وذكر أحد الممثلين أن اليونيب، يحتاج، من أجل القيام بولايته بصورة فعالة، لأن يعمل بالتعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في حدود أُطر عملها والتوجيهات المقدمة.
    The longer-term objectives reflected the views of the Secretary-General and the guidance received from Member States, notably through CPC and the General Assembly, with respect to priorities. UN كما أن الأهداف الطويلة الأجل تعكس آراء الأمين العام والتوجيهات التي وردت بشأن الأولويات من الدول الأعضاء، ولا سيما من خلال لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    To enhance the practicality of the guidelines and the guidance, the Expert Group should provide commentary on issues and approaches relevant to their implementation. UN ولزيادة فعالية المبادئ التوجيهية والتوجيهات ينبغي لفريق الخبراء أن يقدم تعليقات بشأن القضايا والنُهج ذات الصلة بتنفيذها.
    In this respect, the Committee refers to its general recommendation No. 6 and the guidance provided in the Beijing Platform for Action, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of national mechanisms. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد، إلى توصيتها العامة رقم 6، والتوجيه الصادر في منهاج عمل بيجين، ولا سيما ما يتعلق بتوفير الشروط الضرورية التي تكفل تشغيل الآليات الوطنية بفعالية.
    In that regard, it should endorse the activities of the Zangger Committee and the guidance which its understandings provided to States parties in meeting their obligations under the Treaty. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يدعم أنشطة لجنة زانغجر والتوجيه الذي أعطته اللجنة إلي الدول الأطراف لكي تفي بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In this regard, the Committee refers to its general recommendation No. 6 on effective national machinery and publicity and the guidance provided in the Beijing Platform for Action on national machinery for the advancement of women. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    In this regard, the Committee refers to its general recommendation No. 6 on effective national machinery and publicity and the guidance provided in the Beijing Platform for Action on national machinery for the advancement of women. UN وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة على توصيتها العامة رقم 6 بشأن الآلية الوطنية الفعالة والدعاية والتوجيه الوارد في منهاج عمل بيجين بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة.
    (i) Its conformity with the provisions of Article 11 of the Convention and the guidance provided by the Conference of the Parties (COP); UN توافق الآلية مع أحكام المادة 11 من الاتفاقية والإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف؛
    On the other hand, the goals and the guidance offered in the Millennium Declaration, as well as those contained in other collective decisions, including particularly the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Action, offer us a vision and point to the road to be followed. UN ومن ناحية أخرى، فإن الأهداف والإرشادات الواردة في إعلان الألفية، بالإضافة إلى تلك المتضمنة في القرارات الجماعية الأخرى، بما في ذلك على وجه الخصوص، توافق آراء مونتيري وخطة عمل جوهانسبرغ، تتيح لنا رؤية وتشير إلى الطريق الذي يجب اتباعه.
    12. Also requests the Standing Committee on Finance to include in its annual report to the Conference of the Parties information on progress made in the implementation of its workplan for 2014 - 2015 and the guidance provided in this decision. UN 12- يطلب أيضاً إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدرج في تقريرها السنوي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها في الفترة 2014-2015 والإرشادات الواردة في هذا المقرر.
    The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the guidance and subsequently implement them. UN وتهيب المجموعة بجميع الدول الأطراف أن تلتزم التزاما سياسيا بالمدونة وبالإرشادات وأن تتبع ذلك وبتنفيذهما.
    13. With the Convention now entering its second phase and the guidance of the Commission, it is anticipated that Governments will move to integrate the conservation of biological diversity and the sustainable use of biological resources into national development plans and sectoral policies. UN ١٣ - مع دخول الاتفاقية اﻵن مرحلتها الثانية وبتوجيهات اللجنة أصبح من المتوقع أن تتحرك الحكومات نحو دمج حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية في خطط التنمية الوطنية والسياسات القطاعية.
    The group calls upon all States Party to make a political commitment to the Code and the guidance. UN وتناشد المجموعة كافة الدول الأطراف أن تعلن التزامها السياسي بالمدونة وبالتوجيهات.
    Noting the significant progress made by the Working Group in its work and the guidance urgently needed by a number of States, the Commission requested the Working Group to proceed with its work expeditiously and to try to complete its work, hopefully in time for the text to be submitted to the Commission for final approval and adoption at its forty-fifth session, in 2012. UN 226- ونوّهت اللجنة بالتقدّم الكبير الذي أحرزه الفريق العامل في عمله وفي تقديم الإرشادات التي يحتاج إليها عدد من الدول احتياجا ماسا، وطلبت من الفريق العامل أن يسرع في أداء عمله وأن يسعى إلى إنجازه في الوقت المناسب، على أمل تقديم النص إلى اللجنة لكي تقرّه نهائياً وتعتمده في دورتها الخامسة والأربعين التي ستعقد في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more