"and the guiding principles on" - Translation from English to Arabic

    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن
        
    It placed particular emphasis on the Universal Declaration of Human Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Basic Principles on the Role of Lawyers and the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN وهي تشدد بوجه خاص على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية حقوق الطفل، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    To that end, it had adopted in 2007 a special strategy based on international human rights law and the Guiding Principles on Internal Displacement. UN ولتحقيق تلك الغاية اعتمدت في عام 2007 استراتيجية خاصة على أساس القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    UNHCR is carrying out a joint training event with the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights for the judiciary in Chechnya on international human rights law and the Guiding Principles on internally displaced persons. UN وتقوم المفوضية بنشاط تدريبي مشترك مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة، لفائدة أعضاء الهيئات القضائية في الشيشان، في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Strong accountability mechanisms must be put in place and private actors must be held to account, including through due diligence, human rights impact assessments and the Guiding Principles on Business and Human Rights. UN ويجب وضع آليات قوية للمساءلة، وإخضاع الجهات الفاعلة الخاصة للمساءلة، بطرق تشمل بذل العناية الواجبة، وتقييم الأثر في حقوق الإنسان، والمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    :: Implementing International Labour Organization recommendation No. 202 on national floors of social protection, the Declaration on the Right to Development and the Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights; UN :: تنفيذ توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 بشأن الحدود الوطنية الدنيا للحماية الاجتماعية، وإعلان الحق في التنمية، والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان؛
    However, the Commission appeals to the Colombian State to implement provisions and mechanisms created by the State, such as those provided for in Law 387, pursuant to the ruling of the Constitutional Court and the Guiding Principles on Internal Displacement. UN غير أن اللجنة تناشد الدولة الكولومبية أن تضع الأحكام والآليات التي أرستها الدولة، كتلك المنصوص عليها في القانون 387، موضع التنفيذ، عملاً بقرار المحكمة الدستورية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتهجير الداخلي.
    On the macro level, Member States, civil society actors and other stakeholders should support the adoption in 2012 of the Social Protection Floor Initiative and the Guiding Principles on extreme poverty and human rights. UN وعلى المستوى الكلي، ينبغي للدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، أن يدعموا في عام 2012 اعتماد مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان.
    43. In his opening address, the Representative congratulated the African Union on its initiative and its commitment to better protect internally displaced persons and stressed the need to develop an instrument that was consistent with international human rights law and the Guiding Principles on Internal Displacement. UN 43 - وأشاد الممثل، في كلمته الافتتاحية، بالاتحاد الأفريقي على مبادرته والتزامه بتوفير حماية أفضل للمشردين داخليا وشدد على ضرورة وضع صك يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Recalling also General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, and the Guiding Principles on Internal Displacement annexed thereto, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991 المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي المرفقة به،
    Recalling also General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, and the Guiding Principles on Internal Displacement annexed thereto, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991 المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي المرفقة به،
    Recalling also General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991 on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations, and the Guiding Principles on Internal Displacement annexed thereto, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1991 المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي المرفقة به،
    In particular, States are encouraged to integrate the guiding principles on security of tenure for the urban poor, the basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement and the Guiding Principles on human rights impact assessments of trade and investment agreements in their laws, policies and programmes. UN وبشكل خاص، تُشجَّع الدول على إدماج المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر، والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإجلاء والترحيل بدافع التنمية()، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييمات أثر اتفاقات التجارة والاستثمار على حقوق الإنسان() في قوانينها وسياساتها وبرامجها.
    The formula is used in a number of instruments that relate to disaster relief, including the Oslo Guidelines, the Mohonk Criteria, the Guiding Principles on Internal Displacement, and the Guiding Principles on the Right to Humanitarian Assistance. UN وترد هذه العبارة في عدد من الصكوك ذات الصلة بالإغاثة من الكوارث منها مبادئ أوسلو التوجيهية()، ومعايير موهونك()، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي()، والمبادئ التوجيهية للحق في المساعدة الإنسانية().
    Two important guidance tools were produced: the basic principles and guidelines on development-based evictions and displacement (2007) (A/HRC/4/18, annex I), and the Guiding Principles on security of tenure for the urban poor (2014) (see A/HRC/25/54). UN ووُضعت أداتان إرشاديتان هامتان هما: المبادئ الأساسية والتوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء بدافع التنمية (2007) (A/HRC/4/18، المرفق الأول)، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن الحيازة لفقراء الحضر (2014) (انظر A/HRC/25/54).
    Guided by internationally agreed principles on responsible borrowing and lending and the Guiding Principles on foreign debt and human rights, it can play an important role in resolving debt repayment difficulties and disputes fairly and efficiently and would therefore help to address the debt problems of developed and developing countries in a comprehensive and sustainable manner. UN وإذ تسترشد بالمبادئ المتفق عليها دوليا بشأن الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، يمكن أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للصعوبات والنزاعات المتعلقة بسداد الديون بنزاهة وكفاءة، وبالتالي أن تساعد على معالجة مشاكل الديون في البلدان المتقدمة والنامية بطريقة شاملة ومستدامة.
    Angola, however, has in place a legal framework based on its Constitution, international legal instruments and the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex) that is beginning to deal with some of the difficult issues surrounding protection of and assistance to internally displaced persons during transition. UN ولدى أنغولا، على أي حال، إطار قانوني مبني على دستورها، وعلى الصكوك القانونية الدولية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق) أخذ يعالج بعض القضايا الصعبة المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا في المرحلة الانتقالية.
    While it is certain that the Millennium Declaration and the Guiding Principles on extreme poverty and human rights, adopted by the Human Rights Council in its resolution 21/11, are an important ray of light, they are not sufficient. UN وفي حين أن من المؤكد أن إعلان الألفية والمبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان، التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11، تمثل شعاعاً هاماً من الضوء، فإن هاتين الوثيقتين غير كافيتين.
    The representative of OHCHR underlined the correlation between several of the core principles of the framework and human rights principles contained in the Universal Declaration of Human Rights and the Guiding Principles on Business and Human Rights, such as the emphasis placed on participation and the objective of promoting sustainable development. UN وأبرز ممثل المفوضية السامية العلاقة القائمة بين عدة مبادئ أساسية واردة في الإطار ومبادئ حقوق الإنسان الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، كالتركيز على المشاركة وهدف تعزيز التنمية المستدامة.
    Appreciating the security concerns of the Government, but emphasizing the need for inclusiveness of that concern on behalf of all citizens and in accordance with the principles of international humanitarian law, human rights law, and the Guiding Principles on Internal Displacement. UN - إدراك شواغل الحكومة المتعلقة بالأمن، ولكن مع التأكيد على ضرورة أن تكون هذه الشواغل شاملة لمصلحة جميع المواطنين، ومتفقة مع مبادئ القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    The Committee recognizes the relevance of the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework and the Guiding Principles on Business and Human Rights adopted by the Human Rights Council, and of the ILO Tripartite Declaration of Principles concerning Multinationals and Social Policy. UN وتدرك اللجنة أهمية إطار الأمم المتحدة: " الحماية والاحترام والانتصاف " ، والمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان، وإعلان منظمة العمل الدولية الثلاثي للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more