"and the harmful effects" - Translation from English to Arabic

    • والآثار الضارة
        
    • والتأثيرات الضارة الناجمة عن
        
    The value of peace and the harmful effects of armed conflict UN تأكيد قيمة السلام والآثار الضارة للصراعات المسلحة.
    It also signified a more precautionary approach in environmental treaties, given that the effects of ozone depletion and the harmful effects of ultraviolet rays were still speculative. UN كما جسدت نهجا أكثر تحوطا في المعاهدات البيئية، لأن آثار استنفاد طبقة الأوزون والآثار الضارة للأشعة فوق البنفسجية كانت لا تزال تخمينية.
    The Agency promotes the acceptance of the entire corpus of IAEA safety standards as the global reference for protecting people and the environment against nuclear accidents and the harmful effects attributed to radiation exposure. UN وتشجع الوكالة على القبول بالمجموعة الكاملة لمعايير الحماية التي وضعتها كمرجعية عالمية لحماية البشر والبيئة من الحوادث النووية والآثار الضارة الناجمة عن التعرض للإشعاع.
    52. The political turmoil and the harmful effects of curfews and other restrictions of fundamental freedoms have had a serious impact, particularly on the enjoyment of the rights to education and health. UN 52- وكان للاضطراب السياسي والآثار الضارة لمنع التجول وغيره من القيود على الحريات الأساسية تأثير كبير، وخصوصاً على التمتع بالحق في التعليم والصحة.
    Expressing concerns about the weakening of ecosystem resilience and the harmful effects of their wide-scale degradation, she suggested that tourism could become an ally to environmental and social development by reversing such trends. UN وفي معرض إعرابها عن شواغلها بشأن إضعاف مرونة النظم الإيكولوجية والتأثيرات الضارة الناجمة عن التدهور الكبير، أشارت إلى حقيقة أن السياحة يمكن أن تصبح حليفاً للتنمية البيئية والاجتماعية عن طريق وقف هذه الاتجاهات.
    para. 38, the importance of " the eradication of any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism " . UN وتؤكد الفقرة 38 من الجزء الثاني أيضا على أهمية " إزالة أي تضارب يمكن أن ينشأ بين حقوق المرأة والآثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات والتعصب الثقافي والتطرف الديني " ().
    (b) Develop, in close cooperation with the community, children and child victims, education programmes on preventive measures and the harmful effects of child prostitution and child pornography. UN (ب) إعداد برامج تثقيفية بشأن التدابير الوقائية والآثار الضارة لظاهرة استغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، بالتعاون الوثيق مع المجتمع المحلي والأطفال الضحايا.
    (a) Develop, in close cooperation with the community, children and child victims, information and education programmes on preventive measures and the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN (أ) وضع برامج إعلامية وتثقيفية بشأن التدابير الوقائية والآثار الضارة لبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وذلك بتعاون وثيق مع المجتمع المحلي والأطفال والأطفال الضحايا؛
    (a) Develop, in close cooperation with the community, children and child victims, information and education programmes on preventive measures and the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN (أ) وضع برامج إعلامية وتثقيفية بشأن التدابير الوقائية والآثار الضارة لبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المحلي، والأطفال، والأطفال الضحايا؛
    (b) To develop, in close cooperation with the community and children, information and education programmes on preventive measures and the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN (ب) أن تضع برامج إعلامية وتثقيفية بشأن التدابير الوقائية والآثار الضارة لبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المحلي والأطفال؛
    ・Create textbooks for raising awareness about HIV/AIDS, sexually transmitted diseases, and the harmful effects of drug abuse, and distribute the textbooks to junior and senior high school students. UN إعداد كتب مدرسية للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والآثار الضارة الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات، وتوزيع الكتب المدرسية على طلبة المدارس الثانوية الدنيا والثانوية العليا.
    (a) Develop, in close cooperation with the community, children and child victims, information and education programmes on preventive measures and the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography; UN (أ) وضع برامج إعلامية وتثقيفية بشأن التدابير الوقائية والآثار الضارة لبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المحلي والأطفال والضحايا من الأطفال؛
    57. In the space reserved for questions and comments, the Marangopoulos Foundation for Human Rights reminded participants of the engagement that States undertook in the Vienna Declaration and Programme of Action to eradicate " any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices " . UN 57- وفي الوقت المخصص للأسئلة والتعليقات، ذكّرت مؤسسة مارانغوبولس لحقوق الإنسان المشاركين بالتزام الدول في إعلان وبرنامج عمل فيينا بإزالة " أي تضارب يمكن أن ينشأ بين حقوق المرأة والآثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات " .
    The Committee recommends that, further to article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party make the provisions of the Optional Protocol widely known among the public, particularly among all professionals working with and for children, including through appropriate media and educational campaigns, programmes and training focusing on, among others, preventive measures and the harmful effects of all the offences covered therein. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، بنشر أحكامه على نطاق واسع على الجمهور. ولا سيما لدى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بطرق منها الحملات والبرامج وأنشطة التدريب الإعلامية والتثقيفية المناسبة، مع التركيز على جملة أمور منها التدابير الوقائية والآثار الضارة لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    (17) Furthermore, in light of article 9, paragraph 2, of the Protocol, the Committee recommends that the State party make its provisions widely known, particularly among children and their families, through, inter alia, school curricula and long-term awareness-raising campaigns, including the media, and training on preventive measures and the harmful effects of all offences referred to in the Optional Protocol. UN 17) وبالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول، توصي اللجنة الدولة الطرف بالترويج لأحكام البروتوكول الاختياري على نطاق واسع، وبخاصة لدى الأطفال وأسرهم، ومن خلال مجالات منها المناهج المدرسية، وحملات إذكاء الوعي على المدى الطويل، بما فيها وسائط الإعلام والتدريب على التدابير الوقائية والآثار الضارة لجميع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    Moreover, in order to facilitate the realization of women’s human rights, the World Conference on Human Rights stressed the importance of “working towards the ... eradication of any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices, cultural prejudices and religious extremism” (VDPA, Part II, para. 38). UN 14- وبغية تيسير إعمال حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، شدَّد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان على أهمية " العمل على ... إزالة أي تضارب يمكن أن ينشأ بين حقوق المرأة والآثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو المتصلة بالعادات والتعصب الثقافي والتطرف الديني " (إعلان وبرنامج عمل فيينا، الجزء الثاني، الفقرة 38).
    Expressing concerns about the weakening of ecosystem resilience and the harmful effects of their wide-scale degradation, she suggested that tourism could become an ally to environmental and social development by reversing such trends8. UN وفي معرض إعرابها عن شواغلها بشأن إضعاف مرونة النظم الإيكولوجية والتأثيرات الضارة الناجمة عن التدهور الكبير، أشارت إلى حقيقة أن السياحة يمكن أن تصبح حليفاً للتنمية البيئية والاجتماعية بوقف هذه الاتجاهات.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more