"and the holding of elections" - Translation from English to Arabic

    • وإجراء الانتخابات
        
    • وإجراء انتخابات
        
    • وعقد انتخابات
        
    The Council called for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ودعا المجلس إلى إعادة النظام الدستوري إلى نصابه وإجراء الانتخابات كما كان مقررا لها من قبل.
    The Council calls for the restoration of constitutional order and the holding of elections as previously scheduled. UN ويدعو المجلس إلى إعادة إرساء النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقررا من قبل.
    The Security Council calls for the restoration of constitutional order, and the holding of elections as previously scheduled. UN ويدعو مجلس الأمن إلى استعادة النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقرراً من قبل.
    Recently, the redeployment of the Israel Defence Forces from six Palestinian cities in the West Bank and the holding of elections for the Palestinian Council throughout the territories were completed. UN وقد تم في اﻵونة اﻷخيرة نقل قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من ست مدن فلسطينية في الضفة الغربية وإجراء انتخابات المجلس الفلسطيني في جميع أنحاء اﻷراضي.
    The Commission also called upon all Governments to maintain measured and appropriate pressure against South Africa until agreement has been reached on transitional arrangements and modalities on the process of drawing up and adopting a new constitution and the holding of elections with a view to achieving an irreversible transition to a united, democratic and non-racial South Africa. UN وطلبت اللجنة، من جهة أخرى، إلى جميع الحكومات أن تواصل ممارسة ضغط متناسب وملائم على نظام جنوب افريقيا إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات والطرائق الانتقالية لعملية وضع واعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات بغية تحقيق انتقال لا رجعة فيه إلى جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    It hoped for rapid normalization, through a return to the rule of law, the adoption of a new constitution and the holding of elections. UN وأعرب عن أمله في سرعة تطبيع الأوضاع، وذلك باستعادة سيادة القانون، واعتماد دستور جديد، وعقد انتخابات.
    Some of this Government's priorities will be to restore peace and State authority across the country, while supporting the decentralization process and the holding of elections. UN وقال إن أولويات هذه الحكومة ستشمل إعادة إرساء السلام وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وسيقترن ذلك بدعم عملية اللامركزية وإجراء الانتخابات.
    In this regard, I welcome the commitments made by President Dioncounda Traoré and Diango Cissoko, the new Prime Minister, to pursue a national dialogue and the holding of elections. UN وفي هذا الصدد، أرحب بتعهد الرئيس ديونكوندا تراوري وديانغو سيسوكو، رئيس الوزراء الجديد، بالعمل على إقامة حوار وطني وإجراء الانتخابات.
    20. Qatar appreciated the signing of the CPA and the holding of elections in 2010 and the referendum on Southern Sudan in January 2011. UN 20- أشادت قطر بالتوقيع على اتفاقية السلام الشامل وإجراء الانتخابات في عام 2010 والاستفتاء على مصير جنوب السودان في كانون الثاني/يناير 2011.
    These issues include the disputed internal boundaries and the holding of elections in Kirkuk, for which political consensus is essential to achieve long-lasting solutions. UN وتشمل هذه القضايا الحدود الداخلية المتنازع عليها وإجراء الانتخابات في كركوك، وهي انتخابات لا بد من توافر توافق سياسي بشأنها من أجل التوصل إلى حلول طويلة الأمد.
    The African Union saw the demobilization of militias, the appointment of magistrates, and the holding of elections as crucial priorities in the implementation of the Ouagadougou Agreement, all of which required significant United Nations support. UN واعتبر الاتحاد الأفريقي حل المليشيات وتعيين القضاة وإجراء الانتخابات أولويات أساسية في تنفيذ اتفاق واغادوغو تقتضي جميعها دعما ذا شأن من الأمم المتحدة.
    Significant progress on disarmament, demobilization and reintegration is critical to ensure sustainable peace and the holding of elections. UN ويعتبر أن تحقيق تقدم كبير في نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج أمرا له أهميته الحاسمة من أجل ضمان استتباب السلام وإجراء الانتخابات.
    During a meeting with me, she appealed to the United Nations and the international community for assistance in advancing the peace process in Liberia, and particularly for support with respect to disarmament, demobilization, reintegration and the holding of elections. UN وخلال اجتماع معي، ناشدت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للمساعدة في دفع عملية السلام في ليبريا، ولا سيما تقديم الدعم في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج وإجراء الانتخابات.
    I call on donors to ensure that their expressions of support are quickly turned into concrete contributions, including the critical resources needed for the expansion of ECOMOG, the demobilization of combatants and the holding of elections. UN وإنني أناشد المانحين المسارعة الى ترجمة إعرابهم عن المساندة الى اشتراكات ملموسة، بما في ذلك توفير الموارد الحاسمة اللازمة لتوسيع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتسريح المقاتلين وإجراء الانتخابات.
    He stressed that, currently, the two primary challenges to be addressed in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and the supplementary agreements thereto were reunification and the holding of elections. UN وشدد على أنه في الوقت الحاضر، التحديان الرئيسيان اللذان يتعين التصدي لهما في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية الملحقة به هما إعادة التوحيد وإجراء الانتخابات.
    42. The establishment of the bridging programmes was based on the need to keep ex-combatants gainfully occupied while reintegration programmes were being developed and thus contribute to the promotion of an environment conducive to sustained peace and the holding of elections. UN ٤٢ - وقام إنشاء البرامج الانتقالية على ضرورة أن يظل المقاتلون السابقون يعملون في وظائف تدر عليهم دخلا في حين كان يتم وضع برامج إعادة اﻹدماج، وبالتالي اﻹسهام في تهيئة ظروف ملائمة ﻹحلال سلم دائم وإجراء الانتخابات.
    38. The mission draws the Security Council's attention to the essential linkage between scrupulous implementation of the Linas-Marcoussis Agreement and the holding of elections in 2005. UN 38 - وتوجـــه البعثـــة انتباه مجلس الأمن إلى الصلة الجوهرية بين التنفيذ الدقيق لاتفاق ليناس - ماركوسي وإجراء انتخابات في عام 2005.
    On 15 November 2003, the Coalition Provisional Authority and the Governing Council signed an agreement setting out a political process for the restoration of sovereignty by 30 June 2004, as well as for the drafting of a new constitution and the holding of elections under that constitution. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وقعت سلطة التحالف المؤقتة ومجلس الحكم اتفاقا يحدد عملية سياسية لاستعادة السيادة بحلول 30 حزيران/يونيه 2004، وأيضا لصياغة دستور جديد وإجراء انتخابات في ظل ذلك الدستور.
    48. The ruling party's ideological base was modified in 1998 with the drafting and entry into force of a new Constitution on 1 July 1998 and the holding of elections in December the same year. UN 48 - وأُدخل تعديل على القاعدة الإيديولوجية للحزب الحاكم في عام 1998 بصياغة دستور جديد وبدء سريانه في 1 تموز/يوليه 1998 وإجراء انتخابات في كانون الأول/ديسمبر من تلك السنة.
    A follow-up agreement was reached in Doha on 6 February 2012 between President Abbas and Hamas leader Khaled Meshal that would have facilitated the formation of a transitional government and the holding of elections. UN وتم التوصل إلى اتفاق متابعة في الدوحة في 6 شباط/فبراير 2012 بين الرئيس عباس وزعيم حماس خالد مشعل كان من شأنه أن يسهِّل تشكيل حكومة انتقالية وإجراء انتخابات.
    7. The agreement provides for the pardon of Corporal Foday Sankoh and a complete amnesty for any crimes committed by members of the fighting forces during the conflict from March 1991 up until the date of the signing of the agreement; a review of the present Constitution of Sierra Leone; and the holding of elections in line with the Constitution, to be directed by a National Electoral Commission. UN 7 - وينص الاتفاق على منح عفو للعريف فوداي، ومنح عفو عام كامل عن جميع الجرائم التي ارتكبتها القوات المقاتلة خلال فترة النزاع التي دامت من آذار/مارس 1991 وحتى تاريخ توقيع الاتفاق؛ وإعادة النظر في الدستور الحالي لسيراليون؛ وإجراء انتخابات وفقا لما ينص عليه الدستور، تتولي إدارتها لجنة قومية للانتخابات.
    They also recalled the importance of the preparation and the holding of elections that were free, fair, transparent, legitimate and inclusive with broad participation in order for the results to reflect the will of the Iraqi people and be accepted by them. UN وأشاروا أيضا إلى مدى أهمية تحضير وعقد انتخابات حرة وعادلة وشفافة وشرعية وجامعة وتقوم على مشاركة واسعة النطاق، كي تعكس نتائج الاقتراع إرادة الشعب العراقي وتحظى بقبوله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more