"and the host authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المضيفة
        
    • ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة
        
    • وسلطات البلدان المضيفة
        
    Scarce resources must, however, be used efficiently; that required transparency and dialogue between the Agency and the host authorities regarding priorities. UN ومع ذلك فإنه يجب استخدام الموارد الشحيحة بفعالية؛ وهذا يتطلب الشفافية والحوار بين الوكالة والسلطات المضيفة فيما يتصل بالأولويات.
    Once again in 1998 and 1999, the Commissioner-General and his colleagues have made strenuous efforts to keep donors apprised of the situation, through the sharing of quarterly financial reports and the holding of regular consultations among the Agency, donors and the host authorities. UN ومرة أخرى في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، بذل المفوض العام وزملاؤه جهدا جهيدا ﻹحاطة المانحين علما بالحالة، من خلال تقديم التقارير المالية الفصلية وعقد مشاورات منتظمة بين الوكالة والمانحين والسلطات المضيفة.
    Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities to provide schooling for pupils in remote areas, 191,602 refugee pupils were reportedly enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels. UN وبموجب اتفاقات التبادل القائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم المدرسي للتلاميذ المقيمين في المناطق النائية، أفيد بأن 602 191 تلميذا لاجئا التحقوا بمدارس حكومية ومدارس خاصة في المرحلتين الابتدائيــة والإعداديــة.
    Financial constraints also limited the Agency's attempt to keep up with educational reforms introduced by host authorities, which would widen the gap between the education systems of UNRWA and the host authorities and undermine ongoing harmonization efforts. UN وحدت القيود المالية أيضا من الجهود التي قامت بها الوكالة لمواكبة الإصلاحات التعليمية التي أدخلتها السلطات المضيفة، مما سيؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة وإلى تقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    Financial constraints also limited the Agency's attempt to keep up with educational reforms introduced by host authorities, which would widen the gap between the education systems of UNRWA and the host authorities and undermine ongoing harmonization efforts. UN وأعانت القيود المالية أيضا محاولات الوكالة الرامية إلى مواكبة الإصلاحات التعليمية التي أدخلتها السلطات المضيفة، مما سيؤدي إلى اتساع الفجوة بين نظم التعليم التي تطبقها الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة وإلى تقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.
    However, additional resources are needed to reduce the disparity of standards in human and financial resource allocations between UNRWA and the host authorities. UN غير أن ثمة حاجة إلى موارد إضافية لتقليص التفاوت في المعايير على مستوى مخصصات الموارد البشرية والمالية بين الأونروا وسلطات البلدان المضيفة.
    Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities to provide schooling for pupils in remote areas, 173,096 refugee pupils were reportedly enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels. UN وبموجب اتفاقات تبادل قائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم المدرسي للتلاميذ المقيمين في المناطق النائية، أفيد بأن 096 173 تلميذا لاجئا التحقوا بمدارس حكومية ومدارس خاصة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities to provide schooling for pupils in remote areas, 216,676 refugee pupils were reported to have enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels. UN وبموجب اتفاقات التبادل القائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة التي تقضي بتوفير التعليم للتلاميذ في المناطق النائية، أُفيد أن 676 216 من التلاميذ اللاجئين تم قيدهم في مدارس حكومية وخاصة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    The main challenges, to both UNRWA and the host authorities, were major changes in the demographic, epidemiological and behavioural characteristics of the population and inadequate resource allocations for health. UN وتمثل التحديان الرئيسيان لكل من الوكالة والسلطات المضيفة في التغييرات الرئيسية الحادثة في الخصائص الديمغرافية والوبائية والسلوكية للسكان، وفي عدم كفاية الموارد المخصصة للصحة.
    The Advisory Commission noted with approval the close cooperation and partnership between the Agency, the donors and the host authorities and expressed appreciation to the latter for the services provided to the refugees. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع الموافقة التعاون الوثيق والشراكة الوثيقة بين الوكالة والمانحين والسلطات المضيفة وأعربت عن تقديرها لتلك السلطات لما تقدمه من خدمات إلى اللاجئين.
    The Agency's critical financial situation and its implications for the Palestine refugees and the host authorities were the subject of considerable discussion at those meetings and in other Arab League forums. UN وكان الوضع المالي الحرج للوكالة، وانعكاساته على اللاجئين الفلسطينيين والسلطات المضيفة موضوع مباحثات طويلة في تلك الاجتماعات وفي منتديات أخرى للجامعة العربية.
    14. In September 1997, the Commissioner-General again convened an extraordinary meeting of the Agency’s major donors and the host authorities and issued a new appeal for urgent contributions to overcome the crisis. UN ١٤ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، دعا المفوض العام مرة أخرى إلى عقد اجتماع استثنائي للجهات المانحة للوكالة والسلطات المضيفة وأصدر نداء جديدا لتقديم تبرعات عاجلة للتغلب على اﻷزمة.
    23. The MINURCA Information Unit has held discussions with the Ministry of Information with a view to working out further areas of cooperation on matters of mutual interest between MINURCA and the host authorities. UN ٢٣ - وأجرت الوحدة اﻹعلامية التابعة للبعثة مناقشات مع وزارة اﻹعلام بجمهورية أفريقيا الوسطى للتفاهم بشأن مجالات التعاون اﻷخرى المتعلقة بالمسائل التي تحظى باهتمام متبادل بين البعثة والسلطات المضيفة.
    Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities on schooling for pupils in remote areas, 123,745 refugee pupils were reportedly enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels. UN وبموجب اتفاقات تبادل قائمة معقودة بين اﻷونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم المدرسي للتلاميذ المقيمين في مناطق نائية، أفيد أن ٧٤٥ ١٢٣ تلميذا لاجئا التحقوا بمدارس حكومية، وبخاصة في المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية.
    Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities to provide schooling for pupils in remote areas, 190,030 refugee pupils reportedly enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels. UN وبموجب اتفاقات التبادل القائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم المدرسي للتلاميذ المقيمين في المناطق النائية، أفيد بأن 030 190 تلميذا لاجئا التحقوا بمدارس حكومية ومدارس خاصة في المرحلتين الابتدائيــة والإعداديــة.
    Under existing exchange agreements between UNRWA and the host authorities to provide schooling for pupils in remote areas, 223,265 refugee pupils were reported to have enrolled at government and private schools at the elementary and preparatory levels and 35,477 non-refugee pupils attended UNRWA schools. UN وبموجب اتفاقات التبادل القائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم للتلاميذ في المناطق النائية، ذكر أن 265 223 تلميذا لاجئا تم قيدهم في مدارس حكومية وخاصة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    The pronounced reaction to the painful deficit-reduction measures announced in August 1997 clearly illustrated the potential repercussions of a far-reaching reduction in services, while underlining the importance attached by the refugee community and the host authorities to the continued involvement of the international community in the welfare of refugees and a resolution of the refugee question. UN وقد جاء رد الفعل الصريح على إجراءات التقليص المؤلمة لمواجهة العجز، والتي أعلنت في آب/أغسطس ١٩٩٧، ليظهر بوضوح المضاعفات المحتملة ﻷي تقليص كبير في الخدمات، وليؤكد اﻷهمية التي يعطيها مجتمع اللاجئين والسلطات المضيفة لاستمرار مشاركة المجتمع الدولي برعاية اللاجئين وبحل مشكلتهم.
    Financial constraints also limited the Agency's attempts to keep up with educational reforms introduced by host authorities, particularly the introduction of the tenth grade in the West Bank and Gaza, which would widen the gap between UNRWA's and the host authorities' education systems and undermine ongoing harmonization efforts. UN وأعاقت القيود المالية محاولات الوكالة الرامية إلى مواكبة الإصلاحات التعليمية التي أدخلتها السلطات المضيفة، وبخاصة إدخال الفصل العاشر في الضفة الغربية وغزة، الأمر الذي أدى إلى اتساع الفجوة بين نظام التعليم الذي تطبقه الأونروا ونظم التعليم التي تطبقها السلطات المضيفة والى تقويض الجهود الرامية إلى المواءمة بين هذه النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more