"and the host countries" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان المضيفة
        
    • والبلدين المضيفين
        
    • والبلدان المستضيفة
        
    • وفي البلدان المضيفة
        
    The dialogue between the Security Council, the troop-contributing countries and the host countries of missions was absolutely crucial. UN كما أن الحوار بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المضيفة للبعثات يعد ذا أهمية قصوى.
    2. Reaffirms the agreement between the United Nations and the host countries regarding the United Nations Headquarters and other United Nations offices; UN 2 - تؤكد من جديد الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى؛
    In this regard, the following institutional arrangements were concluded between the secretariat, the institutions and the host countries: UN وفي هذا الصدد، أقرّت الأمانة والوكالات والبلدان المضيفة الترتيبات المؤسسية التالية.
    The United Nations and the host countries appreciate their unwavering commitment and outstanding service to peace. UN وتقدر الأمم المتحدة والبلدان المضيفة التزامهم الراسخ إزاء السلام وخدمتهم الممتازة في سبيله.
    7. Decides that the determination of the seats of the branches of the Mechanism is subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the host countries of the branches of the Mechanism acceptable to the Security Council; UN 7 - يقرر أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين لفرعي الآلية تكون مقبولة لمجلس الأمن؛
    There should be close consultation and better coordination between the information centres and the host countries. UN ينبغي أن تُجرى مشاورات وثيقة وتنسيق أفضل بين مراكز الإعلام والبلدان المستضيفة.
    Welcoming with appreciation the efforts made by the Secretariat, the Basel Convention regional centres and the host countries in organizing workshops, UN وإذ يرحب بالتقدير بالجهود التي بذلتها الأمانة، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والبلدان المضيفة في تنظيم حلقات العمل،
    Welcoming with appreciation the efforts made by the Secretariat, the Basel Convention regional centres and the host countries in organizing workshops, UN وإذ يرحب بالتقدير بالجهود التي بذلتها الأمانة، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والبلدان المضيفة في تنظيم حلقات العمل،
    Opportunities for further collaboration with the host institutions and the host countries of RCUs should be explored. UN وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي.
    There was a need for more synergy between the Security Council, the Peacebuilding Commission, the troop- and police-contributing countries, the United Nations and the host countries. UN وثمة حاجة إلى تآزر أكبر بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمم المتحدة والبلدان المضيفة.
    She called for a reassessment of the Agency's cooperation with other stakeholders and partners, through closer coordination with other agencies and bodies, the Palestinian Authority and the host countries. UN ودعت إلى إعادة تقييم تعاون الوكالة مع أصحاب المصلحة والشركاء الآخرين من خلال زيادة التنسيق مع الوكالات والهيئات الأخرى والسلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة.
    2. Reaffirms the agreements between the United Nations and the host countries regarding Headquarters and other United Nations offices; UN 2 - تؤكد من جديد الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والبلدان المضيفة بشأن مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى؛
    The effective coordination and harmonization of these strategies and objectives with those of the United Nations system and the host countries will enhance the attainment of sustainable development in Africa. UN وسيؤدي التنسيق والمواءمة الفعالان لهذه الاستراتيجيات واﻷهداف مع استراتيجيات وأهداف منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Communication between United Nations agencies and the host countries regarding both administrative and operational aspects was also vital to the success of development activities. UN كما أن الاتصال بين وكالات اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة بشأن الجوانب اﻹدارية والتنفيذية له أهمية حيوية لنجاح أنشطة التنمية.
    A partnership approach was needed, in which all the partners involved in the care of Palestine refugees — UNRWA, the donors and the host countries — jointly dealt with the problem and adopted a common approach. UN وأكد ضرورة التوصل إلى نهج يقوم على المشاركة بين جميع اﻷطراف المشتركة في رعاية اللاجئين الفلسطينيين، وهم اﻷونروا، والمانحون، والبلدان المضيفة من أجل علاج المشكلة وإقرار نهج موحد.
    The lessons learned study it had requested of the Secretariat would provide a crucially important strategic framework for the actions of both the peacekeepers and the host countries to protect the population. UN ومن شأن الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة التي طلبتها من الأمانة العامة أن توفر إطارا استراتيجيا بالغ الأهمية للإجراءات التي يتخذها حفظة السلام والبلدان المضيفة من أجل حماية السكان.
    36. He expressed appreciation for the significant contributions made by UNRWA and the host countries over several decades and urged the international community to provide additional assistance to Palestine refugees. UN 36 - وأعرب عن تقديره للمساهمات الكبيرة التي قدمتها الأونروا والبلدان المضيفة على مدى عدة عقود، ويحث المجتمع الدولي على توفير مساعدة إضافية إلى لاجئي فلسطيين.
    There was a need for increased voluntary contributions to fund the programme and also for a clear definition of the roles of the field offices, Headquarters and the host countries in the programme. UN وأشار الى أن هناك حاجة الى زيادة الاسهامات الطوعية لتمويل البرنامج كما الى القيام بتعريف دور كل من المكاتب الميدانية ، والمقر ، والبلدان المضيفة تعريفا واضحا .
    In the framework of this subprogramme, the Office of Legal Affairs advises the Security Council on legal aspects of the activities of the Tribunals and advises the Tribunals on their relationship with third States, relevant peacekeeping operations and the host countries. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، يسدي مكتب الشؤون القانونية المشورة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين، كما يسدي المشورة للمحكمتين بشأن علاقتهما بالدول الثالثة وعمليات حفظ السلام ذات الصلة والبلدان المضيفة.
    7. Decides that the determination of the seats of the branches of the Mechanism is subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the host countries of the branches of the Mechanism acceptable to the Security Council; UN 7 - يقرر أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين لفرعي الآلية تكون مقبولة لمجلس الأمن؛
    7. Decides also that the determination of the seats of the branches of the Mechanism is subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the host countries of the branches of the Mechanism acceptable to the Council; UN 7 - يقرر أيضا أن يكون تحديد مقر فرعي الآلية رهنا بإبرام ترتيبات مناسبة بين الأمم المتحدة والبلدين المضيفين بشأن فرعي الآلية يقبل بها المجلس؛
    The questionnaire was designed to capture the type and extent of environmental disclosures made in both the home countries and the host countries. UN ١١- صمم الاستبيان لتوضيح نوع ونطاق عمليات الكشف البيئي في البلدان الأم وفي البلدان المضيفة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more