"and the host governments" - Translation from English to Arabic

    • والحكومات المضيفة
        
    • وحكومات البلدان المضيفة
        
    It should also be noted that resident coordinators and the host Governments are consulted on the formulation of a particular vacancy announcement for the resident coordinator position. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    It should also be noted that resident coordinators and the host Governments are consulted on the formulation of a particular vacancy announcement for the resident coordinator position. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    In such case, separate agreements featuring separate terms and conditions would be established with the hosting institutions and the host Governments. UN وفي هذه الحالة، تبرم اتفاقات منفصلة تحدد الشروط والأحوال المنفصلة مع المؤسسات المضيفة والحكومات المضيفة.
    UNHCR and the host Governments must therefore take immediate action to raise awareness and protect Syrians against those dangers. UN ولا بد أن تقوم المفوضية والحكومات المضيفة باتخاذ إجراءات فورية من أجل توعية السوريين وحمايتهم من هذه المخاطر.
    This tragic event is another telling reminder, not only of the changing nature and scale of threats, but also of the urgent need for closer cooperation between the United Nations and the host Governments on security matters. UN إن هذا الحادث المأساوي ليذكرنا مرة أخرى، ليس بالطابع المتغير للتهديدات ونطاقها فحسب، بل أيضا بالحاجة الملحة لوجود تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة بشأن مسائل الأمن.
    In this regard, the terms of collaboration between the centres and the host Governments remain in some instances to be spelled out clearly, and may have been the cause for further delay in the signing of the framework agreements. UN وفي هذا المقام، لا يزال يتوجب وضع قواعد التعاون والتعاضد بين المراكز والحكومات المضيفة في بعض الحالات وبصورة واضحة، وربما كان ذلك هو سبب التأخر في التوقيع على الاتفاقات الإطارية.
    The limited duration of emergency response coordinated by OCHA and its lack of a clear mandate for the recovery stage vis-à-vis the other organizations and the host Governments did not always allow for system-wide strategic management of the transition. UN ولم يكن من الممكن دائماً القيام على نطاق المنظومة بإدارة استراتيجية لعملية الانتقال هذه بسبب الفترة المحدودة للاستجابة للطوارئ التي قام بالتنسيق بخصوصها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبسبب عدم وجود ولاية واضحة فيما يتعلق بمرحلة تحقيق الانتعاش إزاء المنظمات الأخرى والحكومات المضيفة.
    The limited duration of emergency response coordinated by OCHA and its lack of a clear mandate for the recovery stage vis-à-vis the other organizations and the host Governments did not always allow for system-wide strategic management of the transition. UN ولم يكن من الممكن دائماً القيام على نطاق المنظومة بإدارة استراتيجية لعملية الانتقال هذه بسبب الفترة المحدودة للاستجابة للطوارئ التي قام بالتنسيق بخصوصها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبسبب عدم وجود ولاية واضحة فيما يتعلق بمرحلة تحقيق الانتعاش إزاء المنظمات الأخرى والحكومات المضيفة.
    The negotiation, where required, of status-of-forces agreements between the United Nations and the host Governments in connection with the activities of United Nations peacekeeping operations will also form an important objective of this subprogramme. UN وستشكل أيضا المفاوضات التي تجرى، حيثما اقتضى اﻷمر، بشأن اتفاقات مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والحكومات المضيفة فيما يتعلق بأنشطة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، هدفا هاما لهذا البرنامج الفرعي.
    The negotiation, where required, of status-of-forces agreements between the United Nations and the host Governments in connection with the activities of United Nations peacekeeping operations will also form an important objective of this subprogramme. UN وستشكل أيضا المفاوضات التي تجرى، حيثما اقتضى اﻷمر، بشأن اتفاقات مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والحكومات المضيفة فيما يتعلق بأنشطة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، هدفا هاما لهذا البرنامج الفرعي.
    The negotiation, where required, of status-of-forces agreements between the United Nations and the host Governments in connection with the activities of United Nations peacekeeping operations will also form an important objective of this subprogramme. UN وستشكل أيضا المفاوضات التي تجرى، حيثما اقتضى اﻷمر، بشأن اتفاقات مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والحكومات المضيفة فيما يتعلق بأنشطة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، هدفا هاما لهذا البرنامج الفرعي.
    On other matters, the Advisory Commission expressed appreciation to the host Governments for the services provided to Palestine refugees and noted with approval the closer cooperation between the Agency and the Palestinian Authority and between the Agency and the host Governments. UN وفيما يتصل باﻷمور اﻷخرى، أعربت اللجنة الاستشارية عن تقديرها للحكومات المضيفة على الخدمات التي تقدمها للاجئين الفلسطينيين، ولاحظت بعين الرضى التعاون اﻷوثق بين الوكالة والسلطة الفلسطينية، وبين الوكالة والحكومات المضيفة.
    " The negotiation, where required, of status of forces agreements between the United Nations and the host Governments in connection with the activities of United Nations peacekeeping operations will also form an important objective of this subprogramme. UN " ستشكل أيضا المفاوضات التي تجرى، حيثما اقتضى اﻷمر، بشأن اتفاقات مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والحكومات المضيفة فيما يتعلق بأنشطة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، هدفا هاما لهذا البرنامج الفرعي.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف في نطاق الوكالة بمسؤوليتها عن المحاسبة الاجتماعية وهو ما ينعكس في تقاريرها عن رفاه أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هنا هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون وأوساط المانحين والحكومات المضيفة في مناطق العمليات.
    26. Expresses its appreciation for the work done by the Chair, the secretariat and the host Governments of the meetings of the Internet Governance Forum and looks forward to the results of the fifth meeting, to be held in Vilnius from 14 to 17 September 2010; UN 26 - يعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزه الرئيس والأمانة والحكومات المضيفة لاجتماعات منتدى الإنترنت، ويتطلع إلى نتائج الاجتماع الخامس المقرر عقده في فيلنيوس في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010؛
    46. In accordance with an agreement concluded between UNRWA, UNESCO and the host Governments in the early 1950s, the Agency adopts the education structure, curricula, textbooks and other features of the host Government and now also of the Palestinian Authority. UN ٤٦ - وعملا باتفاقية بين اﻷونروا واليونيسكو والحكومات المضيفة في مطلع الخمسينات، تتبنى الوكالة الهيكلية التعليمية والمناهج والكتب المدرسية وغيرها لدى الحكومات المضيفة ولدى السلطة الفلسطينية أيضا في الوقت الحاضر.
    " (a) The Administrator shall arrange for the collection from host Governments of their contributions in cash and/or in kind towards the costs of UNDP country offices, in accordance with the agreements between the Administrator and the host Governments concerned. UN " (أ) يتخذ مدير البرنامج الترتيبات لجمع المساهمات النقدية والعينية في تكاليف المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي من الحكومات المضيفة، وفقا للاتفاقات المبرمة بين مدير البرنامج والحكومات المضيفة المعنية.
    26. Expresses its appreciation for the work done by the Chair, the secretariat and the host Governments of the meetings of the Internet Governance Forum, and looks forward to the results of the fifth meeting, to be held in Vilnius from 14 to 17 September 2010; UN 26 - يعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزه الرئيس والأمانة والحكومات المضيفة لاجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، ويتطلع إلى نتائج الاجتماع الخامس المقرر عقده في فيلنيوس في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010؛
    26. Expresses its appreciation for the work done by the Chair, the secretariat and the host Governments of the meetings of the Internet Governance Forum and looks forward to the results of the fifth meeting, to be held in Vilnius from 14 to 17 September 2010; UN 26 - يعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزه الرئيس والأمانة والحكومات المضيفة لاجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، ويتطلع إلى نتائج الاجتماع الخامس المقرر عقده في فيلنيوس في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010؛
    The Executive Director shall arrange for the collection from host Governments of their contributions in cash and/or in-kind towards the costs of UNFPA country offices, in accordance with the agreements between the Executive Director and the host Governments concerned, where they exist. UN (أ) يضع المدير التنفيذي الترتيبات لجمع المساهمات من الحكومات المضيفة، النقدية منها و/أو العينية، لتغطية تكاليف المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفقا للاتفاقات المبرمة بين المدير التنفيذي والحكومات المضيفة المعنية التي توجد لديها مكاتب.
    Its social accounting responsibility is recognized within the Agency and stakeholder welfare reported upon; the stakeholders are the refugees it serves, the employees, the donor community and the host Governments of the areas of operations. UN وهناك اعتراف داخل الوكالة بالمسؤولية عن المحاسبة الاجتماعية، وبوجوب الإفادة عن رفاهة أصحاب المصلحة. وأصحاب المصلحة هم اللاجئون الذين تقوم الوكالة بخدمتهم، والموظفون، ودوائر المانحين، وحكومات البلدان المضيفة في مناطق العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more