"and the humanitarian crisis" - Translation from English to Arabic

    • والأزمة الإنسانية
        
    • الأزمة الإنسانية
        
    The human tragedy and the humanitarian crisis that have prevailed in and around the Gaza Strip over the past few weeks can no longer be condoned. UN إن المأساة البشرية والأزمة الإنسانية في قطاع غزة على مر الأسابيع القليلة الماضية لا يمكن أن تستمر أكثر من ذلك.
    Moreover, with the prevailing trends, the armed confrontation may continue and the humanitarian crisis may intensify. UN وعلاوة على ذلك، وفي ظل الاتجاهات السائدة، فإن المواجهة المسلحة قد تستمر والأزمة الإنسانية قد تزداد حدة.
    Expressing great concern at developments in the situation in Darfur region and the humanitarian crisis facing the displaced population and refugees from the region in Chad, UN وإذ يُعرب عن اهتمامه البالغ إزاء تطورات الأوضاع في إقليم دارفور، والأزمة الإنسانية التي يواجهها النازحون من أبناء الإقليم واللاجئون منهم في تشاد،
    IV. Restrictions on freedom of movement and the humanitarian crisis 9 UN رابعاً- القيود المفروضة على حرية الحركة والأزمة الإنسانية 17-21 10
    Each passing day, hour and minute, more lives are lost, more infrastructure is destroyed and the humanitarian crisis in Gaza escalates. UN وكل يوم وكل ساعة وكل دقيقة تمر يُزهق عدد أكبر من الأرواح ويُدمر المزيد من الهياكل وتتصاعد الأزمة الإنسانية في غزة.
    Yet continued violence, new Israeli settlement in the Occupied Palestinian Territories and the humanitarian crisis in Gaza continued to hinder progress in the Palestinian-Israeli talks. UN بيد أن استمرار العنف والاستيطان الإسرائيلي الجديد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والأزمة الإنسانية في غزة لا تزال تعرقل إحراز تقدم في المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    Expressing great concern at developments in the Darfur region and the humanitarian crisis facing the displaced population and refugees from the region in Chad, UN وإذ يُعرب عن اهتمامه البالغ إزاء تطورات الأوضاع في إقليم دارفور، والأزمة الإنسانية التي يواجهها النازحون من أبناء الإقليم واللاجئون منهم في تشاد،
    Expressing its deep concern at the developments of the situation in the Darfur province and the humanitarian crisis faced by the displaced persons and refugees from this province in Chad; UN وإذ يعرب عن اهتمامه البالغ إزاء تطورات الأوضاع في إقليم دارفور والأزمة الإنسانية التي يواجهها النازحون من أبناء الإقليم واللاجئون منهم في تشاد،
    The reality on the ground is extremely shocking and disturbing, characterized by enormous suffering and pain, widespread panic and fear and vast devastation, and the humanitarian crisis is reaching catastrophic proportions in Gaza. UN والواقع القائم على الأرض في غزة يبعث على الصدمة والقلق الشديدين ويتسم بالمعاناة الهائلة والألم الشديد والرعب والذعر والدمار الواسع النطاق، والأزمة الإنسانية تتخذ أبعادا كارثية.
    Let me also thank the Secretary-General for his comprehensive briefing on the situation in Pakistan and the humanitarian crisis caused by the floods. UN كما أود أن أشكر الأمين العام على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في باكستان والأزمة الإنسانية التي تسببت فيها الفيضانات.
    Expressing great dismay at the evolving situation in the Darfur region and the humanitarian crisis confronting those of its people who have left the region and sought refuge in Chad, UN وإذ يُعرب عن بالغ القلق إزاء تطورات الأوضاع في إقليم دارفور، والأزمة الإنسانية التي يواجهها النازحون من أبناء الإقليم واللاجئون منهم في تشاد،
    2. In its resolution 1999/2, the Commission requested the High Commissioner to report to it urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on the implementation of the provisions of its resolution. UN 2- ورجت اللجنة، في قرارها 1999/2، من المفوضة السامية أن تقدم إليها على وجه الاستعجال تقريرا عن حالة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية المتصلة بكوسوفو وعن تنفيذ أحكام قرارها.
    The main objective of the project providing small grants for non-governmental organizations and community-based organizations is to reduce social suffering and the humanitarian crisis in the region by improving the quality of social services delivered by local non-governmental and community-based organizations. UN ويكمن الهدف الرئيسي لمشروع المنح الصغيرة المقدمة في تخفيف المعاناة الاجتماعية والأزمة الإنسانية في المنطقة من خلال تحسين نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية.
    The objective of the project of small grants to non-governmental organizations and community-based organizations is to reduce social suffering and the humanitarian crisis in the Semipalatinsk region by improving the quality of social services delivered by local non-governmental organizations and community-based organizations. UN والهدف من مشروع تقديم المنح الصغيرة للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية هو الحد من المعاناة الاجتماعية والأزمة الإنسانية في منطقة سيميبالاتينسك وذلك بتحسين نوعية الخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية المحلية والمنظمات المجتمعية.
    Expressing great concern at developments in the situation in Darfur region and the humanitarian crisis facing the displaced population and refugees from the region in Chad, UN - وإذ يُعرب عن اهتمامه البالغ إزاء تطورات الأوضاع في إقليم دارفور، والأزمة الإنسانية التي يواجهها النازحون من أبناء الإقليم واللاجئون منهم في تشاد،
    37. According to an analysis carried out by OCHA, the closure system was a primary cause of poverty, and the humanitarian crisis in the West Bank and Gaza Strip severely hampered access by Palestinians to health and education services, employment, markets, and social and religious networks. UN 37 - ووفقا لما ورد في تحليل أجراه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يشكل نظام الإغلاق سببا أساسيا للفقر والأزمة الإنسانية في الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث يعيق بشدة فرص حصول الفلسطينيين على الخدمات الصحية والتعليمية والعمالة، والوصول إلى الأسواق والشبكات الاجتماعية والدينية.
    45. In its resolution 1999/2, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the Commission urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on the implementation of the provisions of that resolution. UN 45- رجت اللجنة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في قرارها 1999/2، أن تقوم على وجه الاستعجال بتقديم تقرير إلى اللجنة بشأن حالة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية المتصلة بكوسوفو وبشأن تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    Introduction 1. In its resolution 1999/2 the Commission on Human Rights requested the High Commissioner for Human Rights to report to the Commission urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on implementation of the provisions of the resolution. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1999/2 من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً تعرضه بصورة عاجلة على اللجنة عن حالة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية المتعلقة بكوسوفو، وعن تنفيذ أحكام ذلك القرار.
    1. In its resolution 1999/2 of 13 April 1999 the Commission on Human Rights requested the High Commissioner to report to it urgently on the situation of human rights and the humanitarian crisis relating to Kosovo and on the implementation of the provisions of the resolution. UN 1- رجت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/2 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1999، من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها على وجه الاستعجال تقريرا عن حالة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية المتصلة بكوسوفو وعن تنفيذ أحكام القرار.
    20. The members of the Security Council reiterated their deep concern regarding the fragile security situation and the humanitarian crisis in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo owing to ongoing destabilizing activities of M23, the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) and other Congolese and foreign armed groups. UN 20 - كرر أعضاء مجلس الأمن الإعراب عن قلقهم العميق إزاء الحالة الأمنية الهشة والأزمة الإنسانية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب الأعمال الجارية المزعزعة للاستقرار التي تقوم بها حركة 23 مارس والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وغيرهما من الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية.
    It expresses its deep concern at the resulting human rights and international humanitarian law violations, and the humanitarian crisis. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء ما ترتب على ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإزاء الأزمة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more