"and the identification of" - Translation from English to Arabic

    • وتحديد
        
    • واستبانة
        
    • والتعرف على
        
    • ولتحديد
        
    • وفي تحديد
        
    • وبتحديد
        
    • وإلى تحديد
        
    • وعلى تحديد
        
    • وكشف هوية
        
    Advice provided through monthly meetings to donors and the Darfur Reconstruction and Development Fund on disbursements and the identification of priorities UN إسداء المشورة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، إلى الجهات المانحة وصندوق التعمير والتنمية في دارفور بشأن الصرفيات وتحديد الأولويات
    The decision to adopt such an approach requires the definition of the implementation method and the identification of implications. UN ويتطلب قرار اعتماد هذا النهج تعريف طريقة التنفيذ وتحديد الآثار المترتبة عليها.
    We acknowledge efforts made by some countries to create a process that facilitates the exchange of experience and the identification of challenges and opportunities. UN وننوه بالجهود التي تبذلها بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد عملية تسهّل تبادل الخبرات وتحديد التحديات والفرص.
    The result has been greater clarity on and more precise knowledge of the status of the implementation of the Convention and the identification of weaknesses, gaps and opportunities. UN وأدى ذلك إلى مزيد من الوضوح والمعلومات الأكثر دقة بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية وتحديد الضعفات والفجوات والفرص المتاحة.
    Thus, many responding States believed that there should be a relationship between the review mechanism and the identification of technical assistance needs. UN ومن ثم رأى العديد من الدول المجيبة ضرورة إقامة علاقة بين آلية الاستعراض وتحديد الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية.
    The mandate of the rapporteur should include the compilation of data and the identification of problems and characteristics of the situation of older persons in each region of the world. UN وينبغي أن تشمل ولاية المقرر تجميع البيانات وتحديد مشاكل كبار السن وخصائص الحالة التي يعيشونها في كل منطقة من العالم.
    Thus, clear linkages between NAP revision and the identification of indicators should be established. UN لذا، ينبغي الربط بوضوح بين عمليتي تنقيح برامج العمل الوطنية وتحديد المؤشرات.
    This would particularly apply to data collection, monitoring, analytical capacity, information-sharing and the identification of trends and criminality and the modus operandi of illicit arms movements. UN وينطبق هذا بوجه خاص على جمع البيانات، والرصد والقدرة التحليلية، وتبادل المعلومات، وتحديد الاتجاهات والنشاط الإجرامي، وأسلوب العمل في حركات الأسلحة غير المشروعة.
    Field visits are an indispensable tool in order to enhance dialogue with Member States, performance evaluation and the identification of needs. UN وتمثل الزيارات الميدانية أداة لا غنى عنها لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، وتقييم الأداء وتحديد الاحتياجات.
    The assessment of cases from the victim's point of view and the identification of victims will be primary concerns in the training. UN وسيكون الشاغل الرئيسي للتدريب تقييم الحالات من وجهة نظر الضحايا وتحديد الضحايا.
    In addition, information-gathering and the identification of perpetrators still remain significant challenges in the Democratic Republic of the Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال عمليات جمع المعلومات وتحديد هوية الجناة تشكل تحديا كبيرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Renovation of its offices in Freetown and the identification of sites for regional offices are under way. UN ويجري حاليا تجديد مكاتب اللجنة في فريتاون وتحديد أماكن لإنشاء مكاتب إقليمية لها.
    The results are taken into account in the preparation of the work plan and the identification of priorities for the following semester. UN وتوضع النتائج في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل وتحديد الأولويات لنصف السنة المقبل.
    As a first result, the evaluation of existing capacity and the identification of needs have so far been carried out by the concerned administrations. UN وكنتيجة أولى نفذت اﻹدارات المعنية لﻵن عملية تقييم القدرات الحالية وتحديد الاحتياجات.
    The demand for social services and the identification of who comprises the under-served populations will also differ, depending on contexts. UN كذلك سيختلف الطلب على الخدمات الاجتماعية وتحديد العناصر التي يتألف منها السكان ناقصو الخدمة باختلاف الظروف.
    The emphasis of the conference was on informal sharing of experiences and the identification of trends. UN وشدّد المؤتمر على التبادل غير الرسمي للتجارب وتحديد الاتجاهات.
    Better coordination, comprehensive needs assessments and the identification of gaps in response are key to ensuring timely and effective humanitarian action. UN إن تحسين التنسيق وإجراء تقييمات شاملة للاحتياجات وتحديد الثغرات في الاستجابة أمور هامة لضمان فعالية العمل الإنساني.
    Other delegations called for concrete work plans for each of the five priority situations and the identification of situations with regional dimensions which might be addressed through a comprehensive plan of action. UN ودعت وفود أخرى إلى وضع خطط عمل واضحة المعالم لكل واحدة من الحالات الخمس ذات الأولوية وتحديد الحالات ذات الأبعاد الإقليمية والتي يمكن معالجتها عن طريق خطة عمل شاملة.
    The database was specially designed to assist policy makers in improved allocation of resources, the identification of overlaps and gaps in assistance and the identification of opportunities for collaborative action and potential partners. UN وقد صممت قاعدة البيانات خصيصا لمساعدة مقرري السياسات على تخصيص الموارد بشكل أحسن، والاهتداء إلى أوجه التداخل والثغرات في المساعدات، واستبانة الفرص من أجل اتخاذ اجراء تعاوني وايجاد شركاء محتملين.
    The project, which is ongoing, comprises research, mapping and the identification of areas of possible impact, as well as a planned in situ visit. UN ويشمل المشروع، الذي يجري تنفيذه، البحث وإعداد الخرائط والتعرف على مواطن التأثر المحتملة، فضلاً عن زيارة ميدانية مقررة.
    Develop and test a monitoring and evaluation tool that could be applied in all areas of the work of the LEG for the assessment of progress and effectiveness and the identification of gaps UN إعداد واختبار أداة للرصد والتقييم يمكن تطبيقها في جميع مجالات عمل فريق الخبراء لتقييم التقدُّم المحرز والفعالية ولتحديد الفجوات
    The results of the assessment will contribute to policy formulation and the identification of policy issues concerning the rights of indigenous peoples in the region. UN ومن شأن نتائج التقييم أن تسهم في صياغة وفي تحديد قضايا السياسة العامة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية في المنطقة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs welcomes the findings of this report and the identification of areas in which evaluation capacity across the Secretariat may be strengthened. UN يرحب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالنتائج التي توصل إليها هذا التقرير وبتحديد المجالات التي يمكن تعزيز قدرات التقييم فيها على نطاق الأمانة العامة.
    Moreover, that notion made reference to procedures relating to the issuance and transfer of records and the identification of the holder as sole subject entitled to performance. UN كما أنَّ ذلك المفهوم يشير إلى الإجراءات المتعلقة بإصدار السجلات وإحالتها، وإلى تحديد هوية الحائز بكونه الجهة الوحيدة التي يحق لها المطالبة بالأداء.
    ODES oversaw the securing of human and financial resources, and the identification of venues needed to organize four sessional periods per year. UN وأشرف مكتب وكيل الأمين التنفيذي على تأمين الموارد البشرية والمالية وعلى تحديد الأماكن اللازمة لتنظيم أربع جولات من الدورات في السنة.
    In this context, Guinea would appreciate the technical assistance of the Counter-Terrorism Committee in relation to the detection of the more sophisticated channels and mechanisms for money-laundering and the identification of groups and entities deemed to be sensitive. UN وحبذا في هذا الصدد لو تقدم لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب المساعدة التقنية اللازمة للإلمام بقنوات وآليات غسل الأموال الأكثر تعقيدا وكشف هوية الجماعات والكيانات المعروفة بأنها محل شبهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more