"and the impact of climate change" - Translation from English to Arabic

    • وأثر تغير المناخ
        
    • وتأثير تغير المناخ
        
    • وآثار تغير المناخ
        
    • والآثار الناجمة عن تغير المناخ
        
    It faces rising food prices, increased input costs and the impact of climate change. UN إنه يواجه ارتفاع أسعار الأغذية وتزايد تكاليف المدخلات وأثر تغير المناخ.
    Furthermore, these efforts took the national environment strategy and the impact of climate change into consideration. UN فضلاً عن ذلك، باشرت الجهات المعنية أعمالها آخذة في حسبانها الاستراتيجية الوطنية للبيئة، وأثر تغير المناخ.
    It sought information on gender-mainstreaming efforts and the impact of climate change on human rights. UN وسعت إلى الحصول على معلومات عن جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأثر تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    The ongoing crisis and the impact of climate change would probably have long-term implications for economic growth. UN ومن المحتمل أن يكون للأزمة الجارية وتأثير تغير المناخ عواقب طويلة الأجل على النمو الاقتصادي.
    The renewed debate on the role of planning and the impact of climate change has brought this question to the fore. UN وقد دفع الجدل المتجدد بشأن دور التخطيط وتأثير تغير المناخ بهذه المسألة إلى واجهة البحث.
    It is also prone to the vagaries of natural disasters and the impact of climate change. UN وهي أيضا عرضة لتقلبات الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ.
    Securing equitable, inclusive, and sustainable economic growth and development in least developed countries requires building their resilience to withstand crises and emerging challenges and the impact of climate change. UN ويستلزم ضمان النمو الاقتصادي المنصف والشامل والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا بناء قدراتها على التكيف مع الأزمات والتحديات الناشئة وآثار تغير المناخ.
    Moreover, emerging challenges, including rising food and energy prices, and the impact of climate change, imperil and threaten to reverse progress achieved towards some of the Goals. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحديات الجديدة ومن بينها ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة وأثر تغير المناخ تعرض التقدم المحرز نحو بلوغ بعض هذه الأهداف للخطر أو تهدد بتراجعه.
    I believe that we are living in a fragile and fast-changing world, a world of uncertainties and turbulence that has been seriously threatened by terrorism, the negative aspects of globalization, the rising effects of global warming and the impact of climate change. UN وأعتقد أننا نعيش في عالم هش سريع التغير، عالم غامض مضطرب يهدده الإرهاب والجوانب السلبية للعولمة والآثار المتصاعدة للاحترار العالمي وأثر تغير المناخ تهديدا خطيرا.
    B. Water resource assessment and the impact of climate change on water resources UN باء - تقييم موارد المياه وأثر تغير المناخ على موارد المياه
    B. Water resource assessment and the impact of climate change on water resources UN باء - تقييم الموارد المائية وأثر تغير المناخ على الموارد المائية
    It is a natural laboratory for the study of such ecosystems and the impact of climate change in a pristine area virtually untouched by human activity. UN وهو مختبر طبيعي لدراسة هذه الأنظمة الإيكولوجية وأثر تغير المناخ في منطقة برشتينا وهي منطقة لم يمسها أي نشاط بشري بالفعل.
    :: Launch a global initiative to support research and development to address the special needs of the poor in the areas of health, agriculture, natural resources and environmental management, energy and the impact of climate change UN :: إطلاق مبادرة عالمية لدعم أعمال البحث والتطوير من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للفقراء في مجالات الصحة، والزراعة، وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة، والطاقة، وأثر تغير المناخ
    Despite some progress, the economic growth and social well-being of LLDCs remain very vulnerable to external shocks and the multiple challenges facing the international community: financial instability, global economic slow-down, hikes in food and fuel prices and the impact of climate change. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالهشاشة الشديدة إزاء الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي تواجه المجتمع الدولي، وهي عدم الاستقرار المالي، وتباطؤ الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، وأثر تغير المناخ.
    The volatile food crisis and the impact of climate change have exacerbated the situation in Africa, particularly in the Horn of Africa. UN لقد أدى تقلب أسعار الغذاء وتأثير تغير المناخ إلى تفاقم الحالة في أفريقيا، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    Prominent among the emerging issues highlighted in 2006 are the farming of marine species, and the impact of climate change on food production. UN ومن بين القضايا الناشئة التي أبرزها الكتاب السنوي لعام 2006 يتجلى موضوع تربية الأصناف البحرية وتأثير تغير المناخ على إنتاج الأغذية.
    The renewed debate on the role of planning and the impact of climate change has brought this question to the fore. UN وقد أبرز الجدل المتجدد بشأن دور التخطيط وتأثير تغير المناخ هذه المسألة إلى الواجهة.
    The region is also highly prone to natural disasters and the impact of climate change. UN كما أن المنطقة معرضة بدرجة كبيرة إلى كوارث طبيعية وتأثير تغير المناخ.
    Securing equitable, inclusive, and sustainable economic growth and development in least developed countries requires building their resilience to withstand crises and emerging challenges and the impact of climate change. UN ويستلزم ضمان النمو الاقتصادي المنصف والشامل والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا بناء قدراتها على التكيف مع الأزمات والتحديات الناشئة وآثار تغير المناخ.
    Securing equitable, inclusive, and sustainable economic growth and development in least developed countries requires building their resilience to withstand crises and emerging challenges and the impact of climate change. UN ويستلزم ضمان النمو الاقتصادي المنصف والشامل والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا بناء قدراتها على التكيف مع الأزمات والتحديات الناشئة وآثار تغير المناخ.
    The crisis is a result of the neglect of agriculture; bad policies on trade; biofuels; market speculation; natural disasters; and the impact of climate change. UN وقد جاءت الأزمة نتيجة لإهمال الزراعة؛ وسياسات التبادل التجاري الفاشلة؛ والوقود الأحيائي؛ والمضاربة في الأسواق؛ والكوارث الطبيعية؛ وآثار تغير المناخ.
    42. Structural causes of food insecurity and the impact of climate change are affecting people's capacity to produce food, and thus negatively affecting the right to food of marginalized groups, including migrants. UN 42 - إن الأسباب الهيكلية لانعدام الأمن الغذائي والآثار الناجمة عن تغير المناخ تؤثران على قدرة الناس على إنتاج الغذاء، وبالتالي تؤثران سلبا على الحق في الغذاء للفئات المهمشة، بما في ذلك المهاجرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more