It was stated that it was not clear whether the proposals reflected a continued commitment to budgetary discipline and the impact of the implementation of reform initiatives, including further streamlining. | UN | وأفيد بأنه ليس من الواضح أن المقترحات تعكس التزاما مستمرا بالانضباط في الميزانية وأثر تنفيذ مبادرات الإصلاح، بما في ذلك مواصلة الترشيد. |
Challenges for managing risk arising from the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures; | UN | (أ) تحديات إدارة المخاطر الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Approaches to risk management for the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures; | UN | (ب) النهج المتبعة إزاء إدارة المخاطر في ما يتعلق بالآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
The round table should allocate equal time to considering activities to address the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures; | UN | وينبغي أن يخصِّص اجتماع المائدة المستديرة وقتاً متساوياً للنظر في أنشطة التصدي للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Noting also that there is not enough information available on the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures, and that in this context also information gaps need to be filled, using in particular information contained in national communications from Annex I Parties and non-Annex I Parties, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أنه لا توجد معلومات كافية متاحة بشأن اﻵثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، وأنه يتعين في هذا الصدد أيضاً سد الثغرات بخصوص المعلومات، ولا سيما باستخدام المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق اﻷول، |
21. The Committee requested the Office of Conference Services to identify incentives to ensure compliance on the part of substantive departments with the 10-week rule and to report to the General Assembly at its forty-ninth session on measures taken and the impact of the implementation of that rule. | UN | ٢١ - وطلبت اللجنة من مكتب شؤون المؤتمرات تحديد حوافز لكفالة امتثال الادارات الفنية لقاعدة اﻷسابيع العشرة وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التدابير المتخذة وعن أثر تنفيذ هذه القاعدة. |
Modelling activities for assessing the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures have evolved considerably in the past decade; in particular, spatial and temporal resolution have greatly improved. | UN | 7- تطورت أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة تطوراً كبيراً في العقد الماضي؛ وبوجه خاص، تحسنت الاستبانة المكانية والزمنية بقدر كبير. |
Participants at the round table exchanged views on experiences, lessons learned and best practices identified in planning and implementing adaptation actions and activities to address the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures. | UN | وتبادل المشاركون في المائدة المستديرة وجهات النظر بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة والممارسات الفُضلى في مجال تخطيط وإعمال تدابير التكيُّف والأنشطة الهادفة إلى معالجة الآثار السلبية لتغير المناخ وأثر تنفيذ التدابير المُتخذة لمواجهة هذه الآثار. |
Recognize specific needs and concerns of developing countries arising from the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures, while taking into consideration Article 4.8 of the UNFCCC. | UN | وإدراك الاحتياجات المحددة للدول النامية ومشاغلها الناشئة عن التأثيرات الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير مواجهتها مع مراعاة المادة 8-4 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
It is recalled that the Convention has called upon the Parties to give full consideration to actions under the Convention to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change, and the impact of the implementation of response measures. | UN | 14- يجدر بالتذكير أن الاتفاقية طلبت إلى الأطراف أن تولي الاهتمام الكامل لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بموجب الاتفاقية لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Some participants stressed the need for the identification and analysis of initial actions to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures, including information on the possibility of using insurance and other appropriate mechanisms. | UN | 16- وشدد بعض المشاركين على ضرورة تحديد وتحليل الإجراءات الأولية التي يلزم اتخاذها لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية الأطراف الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بإمكانية استخدام التأمين وغيره من الآليات المناسبة. |
Article 4, paragraph 8, of the Convention calls upon Parties to " consider " actions, including those relating to insurance, to meet the specific needs and concerns of developing countries with respect to both the adverse impacts of climate change and the impact of the implementation of response measures. | UN | 50- تطلب الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية إلى الأطراف " النظر " في إجراءات، بما فيها الإجراءات المتعلقة بالتأمين، لتلبية الاحتياجات والشواغل الخاصة للبلدان النامية في ما يتصل بالآثار الضارة لتغير المناخ وأثر تنفيذ تدابير الاستجابة على السواء. |
Thus, it was argued, economic diversification cannot be pursued in isolation from sustainable development, which is key in dealing with the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures. | UN | لذلك، قيل إن التنويع الاقتصادي لا يمكن مواصلته بمعزل عن التنمية المستدامة التي تؤدي دوراً رئيسياً في معالجة الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة. |
[11. Notes further that additional studies and research are required to improve understanding and the identification of the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures;] | UN | ]١١- يلاحظ كذلك أنه يلزم إجراء دراسات وبحوث إضافية لتحسين فهم وتعيين اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.[ |
An international mechanism to address the unavoidable loss and damage from the adverse effects of climate change [and the impact of the implementation of response measures] is hereby established. | UN | 17- تُنشأ بموجب هذا آلية دولية للتصدي للخسائر والأضرار التي لا يمكن تفاديها الناجمة عن الآثار الضارة لتغير المناخ [وتأثير تنفيذ تدابير التصدي]؛ |
[To support developing country Parties, especially those that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change, in addressing the unavoidable loss and damage resulting from these adverse effects [and the impact of the implementation of response measures] an international mechanism is hereby established with the following components: | UN | 9- [دعماً للبلدان الأطراف النامية، ولا سيما البلدان المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ، في التصدي للخسائر والأضرار التي لا يمكن تلافيها والناشئة عن هذه الآثار الضارة [وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة]، تُنشأ بموجب هذا آلية دولية مكونة من العنصرين التاليين: |
The SBI agreed to consider further actions at its twenty-ninth session, taking into account the actions referred to in paragraph above, the assessment referred to in paragraph above, and ongoing activities relating to the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures under the Convention, and to recommend what further actions may be required by the COP at its fourteenth session. | UN | 39- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات في دورتها التاسعة والعشرين، وعلى أن تضع في الاعتبار الإجراءات المشار إليها في الفقرة 38 أعلاه، والتقييم المشار إليه في الفقرة 35 أعلاه، والأنشطة الجارية المتعلقة بالآثار السلبية لتغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة الواردة في الاتفاقية، والتوصية بالإجراءات الإضافية التي قد تطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة. |
[22. Decides to establish a joint SBI/SBSTA ad hoc working group to consider further actions, to analyze reports on adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures on developing countries, and recommend action for consideration by the SBI;] [23. | UN | ]٢٢- يقرر إنشاء فريق عامل مشترك بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يخصص للنظر في اﻹجراءات اﻹضافية، ولتحليل التقارير المتعلقة باﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة على البلدان النامية والتوصية بإجراءات تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ؛[ |
The specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change and the impact of the implementation of response measures should be given full consideration; | UN | (ز) ينبغي إيلاء اعتبار كامل للاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية الأطراف ولشواغلها الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |