"and the import" - Translation from English to Arabic

    • واستيراد
        
    • وعلى استيراد
        
    Related to compliance is movement control and the import/export of weapons; EUFOR receives and processes approximately 200 movement requests per month. UN وتتصل مراقبة التنقل وتصدير واستيراد السلاح بمسألة الامتثال؛ وتتلقى القوة وتعالج حوالي 200 طلب يتعلق بالتنقل كل شهر.
    Operation of licensing system with respect to the control of methyl bromide exports and the import and export of mixtures containing methyl bromide UN تشغيل نظام للترخيص فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل وتصدير واستيراد خلائط تحتوي على بروميد الميثيل
    The publication of books and items for religious purposes, and the import and printing of religious books in ethnic minority languages had been facilitated. UN كما جرى تيسير نشر الكتب وغيرها من المواد ذات الأغراض الدينية، واستيراد وطبع الكتب الدينية بلغات الأقليات الإثنية.
    Specific requirements of the Kimberley Process Certification Scheme include the issuance of certificates for each shipment; internal controls for both the export and the import of rough diamonds; the maintenance and reporting of statistics; and cooperation and transparency. UN وتشمل المتطلبات المحددة في نظام عملية كيمبرلي إصدار شهادات منشأ لكل شحنة؛ ووجود ضوابط داخلية لعمليتي تصدير واستيراد الماس الخام؛ والاحتفاظ بالإحصاءات والإبلاغ عنها؛ والتعاون والشفافية.
    8. The United Nations funds and programmes, and the organizations, tasked to provide humanitarian assistance for the people of Myanmar have been compelled to operate in a more restricted operational environment, with authorities imposing onerous fees, bureaucratic hurdles, and extensive restrictions on both travel to projects sites and the import of supplies and equipment. UN 8 - واضطرت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المكلفة بتقديم المساعدة الإنسانية لشعب ميانمار إلى العمل في ظل بيئة عمل أكثر تقييدا، حيث تفرض السلطات رسوما باهظة، وتضع عراقيل بيروقراطية وقيودا واسعة النطاق على السفر إلى مواقع المشاريع وعلى استيراد اللوازم والمعدات معا.
    The negative consequences of sanctions, including those on public and private banking systems, oil exports and the import of medical supplies, were also denounced. UN ونددت الحكومة أيضاً بالآثار السلبية للعقوبات التي تشمل العقوبات المفروضة على الأنظمة المصرفية العامة والخاصة وصادرات النفط واستيراد الإمدادات الطبية.
    It was attended by representatives of 44 States parties, international organizations and the chemical industry, with a view to discussing the problems involved in customs controls and the import and export of chemical substances. UN وحظر الاجتماع ممثلو 44 دولة طرفا، ومنظمات دولية وشركات صناعات كيميائية، وذلك بهدف مناقشة المشاكل القائمة في مجالات الضوابط الجمركية واستيراد وتصدير المواد الكيميائية.
    The Panel is also following up on the activities of an organized crime network which has been involved in the extraction of Congolese resources, the transport of certain commodities out of the Democratic Republic of the Congo for export and the import of arms into the Great Lakes region. UN كما أن الفريق يتابع رصد أنشطة شبكة إجرامية منظمة أخرى ضالعة في استخراج الموارد الكونغولية ونقل بعض السلع إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصديرها واستيراد الأسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    The diffusion of existing stocks and the import of new weapons endangers the democratic pursuits which are being consolidated and negatively influences the ability of Governments to govern effectively, not only in African countries but around the world. UN ويهدد نشر المخزون الحالي واستيراد أسلحة جديدة مواصلة التحول الديمقراطي الجاري تدعيمه ويؤثر بصورة سلبية على قدرة الحكومات على الحكم بفعالية، ليس فقط في البلدان اﻷفريقية ولكن في جميع أنحاء العالم.
    Poland did not have the technology to eliminate ozone depleting gases and the import of such technology would increase costs for the refrigeration industry. UN فبولندا ليست لديها التكنولوجيا اللازمة ﻹزالة الغازات المستنفدة لﻷوزون واستيراد هذه التكنولوجيا يمكن أن يزيد التكاليف التي تتكبدها صناعة الثلاجات.
    In addition, Title III of the current Venezuelan Customs Tariff, on Restrictions and other Legal Requirements, establishes other mandatory requirements for specific goods and also prohibits the circulation within Venezuela of pathological and hazardous waste and the import and transit of persistent organic pollutants and nuclear, chemical and biological weapons. UN بالإضافة إلى ذلك، يورد الباب الثالث من التعريفات الجمركية الحالية في فنزويلا، حول القيود والشروط القانونية الأخرى، شروطا إلزامية أخرى لبضائع محددة ويحظر كذلك، داخل فنزويلا، تداول النفايات المسببة للأمراض والخطرة واستيراد ونقل الملوثات العضوية والنووية الثابتة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    The same principle would apply to the presence of foreign nationals in Côte d'Ivoire providing advice for maintaining the aircraft, and the import of 4x4 vehicles to Côte d'Ivoire. UN وينطبق المبدأ نفسه على وجود رعايا أجانب في كوت ديفوار يقدمون المشورة في صيانة الطائرات، واستيراد المركبات من طراز 4x4 إلى كوت ديفوار.
    Related to this positive development is operative paragraph 2's invitation to the Member States to enact adequate national legislation and other measures to exercise effective control over armaments and the import and export of arms to prevent trafficking in illicit arms and to bring offenders to justice. UN ويتصـل بهـــذا التطــور اﻹيجابــي دعوة الدول اﻷعضاء، في الفقرة ٢ من المنطوق، إلى سن تشريعات وطنية ملائمة واتخاذ إجراءات أخرى لممارسة رقابة فعالة على التسليح وعلى تصدير واستيراد اﻷسلحة لمنع الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة وتقديم المخالفين للعدالة.
    In Poland's view, the proposed new framework convention should be based on existing international instruments regulating illicit narcotic drug trafficking, trafficking in persons, the protection of nuclear material and the import and export of cultural property as well as bilateral and regional agreements on crime prevention. UN ومن وجهة نظر بولندا، ينبغي أن تقوم الاتفاقية اﻹطارية الجديدة المقترحة على أساس الصكوك الدولية الحالية التي يخضع ﻷحكامها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار باﻷشخاص، وحماية المواد النووية، واستيراد وتصدير الممتلكات الثقافية، وكذلك الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية بشأن منع الجريمة.
    Recognizing that despite relative successes in terms of economic growth among LDCs since the turn of the new Millennium, the LDCs remain largely marginalized and excessively dependent on the export of primary commodities and the import of food products, and the exploitation of non-renewable natural resources, UN وإذ نقرّ بأنه على الرغم من النجاحات النسبية التي حققتها أقل البلدان نمواً على صعيد النمو الاقتصادي منذ بداية الألفية الجديدة، لا تزال تلك البلدان مهمّشة بقدر كبير وتعتمد اعتماداً مفرطاً على تصدير السلع الأساسية واستيراد المنتجات الغذائية واستغلال الموارد الطبيعية غير المتجدّدة،
    Of special concern was the humanitarian situation in the Gaza Strip, exacerbated by the continued imposition by Israel of a severe blockade on the territory, which has obstructed the movement of persons and goods, including humanitarian access and the import of materials required for the reconstruction and rehabilitation of Gaza and other essential supplies. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة الإنسانية في قطاع غزة التي تتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وما إلى ذلك من الإمدادات الأخرى.
    The critical humanitarian situation in the Gaza Strip was also exacerbated by the continued imposition by Israel of a severe blockade on the territory, which has obstructed the movement of persons and goods, including humanitarian access and the import of materials required for the reconstruction and rehabilitation of Gaza, and undermined economic recovery. UN ولقد تفاقمت الحالة الإنسانية الحرجة في قطاع غزة أيضا بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وقوّضت عملية الانتعاش الاقتصادي.
    A legal procedure exists for controlling both the granting of licenses, which are granted only for certain uses, and the import and export of arms, ammunition, accessories and spares. UN يوجد إجراء قانوني لتنظيم منح التراخيص، التي لا تمنح إلا لبعض الاستخدامات()، واستيراد وتصدير الأسلحة والذخيرة وملحقاتها وقطع الغيار الخاصة بها.
    A major concern expressed by speakers from developing countries remained the dumping by developed countries of obsolete, and the import of new, ODSozone-depleting substance-based equipment, especially refrigerators and freezers, into their markets. UN 292- أعرب المتحدثون من بلدان نامية عن القلق أساساً من قيام البلدان المتقدمة بإغراق المواد المتقادمة واستيراد المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون وبخاصة أجهزة التبريد وأجهزة التجميد إلى أسواق بلدانهم.
    In July, the Taliban banned the use of the Internet and the import of 30 items ranging from pig oil, products containing human hair, any musical instrument, chess boards, playing cards and tapes to nail polish and neckties. UN وفي تموز/يوليه، حظرت طالبان استخدام شبكة الإنترنت واستيراد 30 صنفا تتراوح بين زيت الخنزير والمنتجات التي تحتوي على شَعر بشري وآلات الموسيقي ورقاع الشطرنج وأوراق اللعب والأشرطة وبين وسائل تلميع الأظافر وأربطة العنق.
    59. International aid organizations, particularly UNRWA and the United Nations Development Programme (UNDP), continued to report challenges related to the implementation of humanitarian projects in Gaza owing to significant delays and costs associated with the Israeli project-approval process and the import of materials. UN 59 - وظلت منظمات المعونة الدولية، ومنها بالأخص الأونروا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبلغ عن التحديات التي تواجه تنفيذ المشاريع الإنسانية في غزة والتي تعود أسبابها إلى التأخيرات الكبيرة وإلى التكاليف الناجمة عن شروط العملية التي تتبعها إسرائيل في الموافقة على المشاريع وعلى استيراد المواد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more