"and the importance of cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وأهمية التعاون
        
    • وبأهمية التعاون
        
    • وإلى أهمية التعاون من
        
    • وعلى أهمية التعاون
        
    Globalization amply demonstrates our interdependence and the importance of cooperation with the rest of the world based on the principle of mutual respect. UN العولمة تظهر بكل وضوح تكافلنا وأهمية التعاون مع سائر بلدان العالم بالاستناد إلى مبدأ الاحترام المتبادل.
    Also growing are the importance of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the importance of cooperation between the United Nations and OPCW in the framework of the Relationship Agreement. UN وتتزايد أيضا أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأهمية التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمة في إطار اتفاق العلاقة.
    In sum, many States emphasize the need for and the importance of cooperation between the anti-corruption institutions and human rights institutions, but at the moment, this cooperation is informal and ad hoc. UN وخلاصة القول إن العديد من الدول تشدد على ضرورة وأهمية التعاون بين مؤسسات مكافحة الفساد ومؤسسات حقوق الإنسان، ولكن هذا التعاون ليس رسمياً ويتم في حالات خاصة حتى الآن.
    Recognizing the complementarity between the mandates of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations High Commissioner for Refugees and the importance of cooperation between them, UN وإذ تسلم بالتكامل بين ولاية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان وولاية مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبأهمية التعاون بينهما،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره القاضي بإحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    He also elaborated on the role of civil society in preventive mediation, and the importance of cooperation and coordination among the various actors involved in mediation. UN وأوضح بتفصيل أيضا دور المجتمع المدني في الوساطة من أجل منع نشوب النـزاعات، وأهمية التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في الوساطة.
    He discussed with them the situation in Africa and the importance of cooperation between the two organizations in efforts to bring about lasting peace and sustainable development in the region. UN وناقش معهما الحالة في أفريقيا وأهمية التعاون بين المنظمتين سعيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة للمنطقة.
    Recognizing the need to rationalize international information systems concerned with drug issues and the importance of cooperation between international organizations to achieve that aim, UN وإذ يدرك الحاجة إلى ترشيد نظم المعلومات الدولية المتعلقة بقضايا المخدرات وأهمية التعاون بين المنظمات الدولية في سبيل تحقيق تلك الغاية،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, including attacks targeting civilians, are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره بإحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وأهمية التعاون لكفالة مساءلة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    UNAMI and the International Organization for Migration briefed participants on the transnational nature of the crime of trafficking and the importance of cooperation between Iraq and other countries in the region and beyond, and emphasized the readiness of the United Nations to assist the Government of Iraq in the law's implementation. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والمنظمة الدولية للهجرة إحاطة إعلامية للمشتركين حول الطابع عبر الوطني لجريمة الاتجار وأهمية التعاون بين العراق والبلدان الأخرى في المنطقة وخارجها، وأكدتا استعداد الأمم المتحدة لمساعدة حكومة العراق في تنفيذ القانون.
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, including attacks targeting civilians, are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره بإحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وأهمية التعاون لكفالة مساءلة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    177. The Hyogo Framework for Action also emphasizes, in paragraph 22, the nexus between disaster risk reduction and sustainable development and the importance of cooperation among States and the international community in developing the " knowledge, capacities and motivation needed to build disaster-resilient nations and communities " . UN 177 - ويؤكد إطار عمل هيوغو أيضا في الفقرة 22 على الصلة بين الحد من مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة وأهمية التعاون بين الدول والمجتمع الدولي في تطوير " المعارف والقدرات والحوافز اللازمة ...
    1. Mr. Errázuriz (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, reaffirmed its commitment to achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and the importance of cooperation and trade in that connection. UN 1 - السيد إيراسوريس (شيلي): تكلم باسم مجموعة ريو، وأكد من جديد التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهمية التعاون والتجارة في هذا الشأن.
    Recalling its decision in resolution 1970 (2011) to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, including attacks targeting civilians, are held accountable, UN وإذ يشير إلى ما نص عليه في قراره 1970 (2011) من إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وأهمية التعاون لكفالة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره القاضي بإحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    6. Reiterates the need for the neighbouring countries and Iraq to monitor and take effective measures on their common borders so as to prevent incursion of terrorists from and into Iraq, and the importance of cooperation between Iraq and neighbouring countries to this end. UN 6 - يؤكد من جديد على ضرورة قيام بلدان الجوار والعراق بمراقبة حدودها المشتركة واتخاذ تدابير فعلية للحيلولة دون تسلل الإرهابيين من العراق وإليه، وعلى أهمية التعاون بين العراق وبلدان الجوار لتحقيق هذه الغاية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more