"and the important role of" - Translation from English to Arabic

    • والدور الهام الذي تقوم به
        
    • وأهمية دور
        
    • والدور الهام الذي تؤديه
        
    • وبالدور الهام
        
    • والدور المهم الذي تضطلع به
        
    • والدور المهم الذي تقوم به
        
    • والدور الهام الذي تضطلع به
        
    • والدور الهام الذي يؤديه
        
    • وعلى الدور الهام
        
    Recognizing the benefits of the increasing integration of global markets and the important role of capital flows for promoting economic development and social welfare, UN وإذ تدرك المزايا المترتبة على زيادة تكامل اﻷسواق العالمية والدور الهام الذي تقوم به تدفقات رؤوس اﻷموال في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي،
    Conversely, experts have addressed WCO meetings on the provisions of the resolution and the important role of Customs in implementing and enforcing its legally binding provisions. UN وبالمقابل، تكلم خبراء في اجتماعات المنظمة بشأن أحكام القرار المعني وأهمية دور الجمارك في تنفيذ أحكامه الملزمة قانونا وإنفاذها.
    He noted the long and successful history of collaboration between UNICEF and the corporate sector both in fund-raising and programme-related work, and the important role of the National Committees in these efforts. UN ولاحظ التاريخ الطويل والناجح للتعاون بين اليونيسيف وقطاع الشركات سواء في جمع الأموال أو العمل المتصل بالبرامج، والدور الهام الذي تؤديه اللجان الوطنية في هذه الجهود.
    5. Also encourage Member States to promote gender equality and the empowerment of women in all aspects of youth development, recognizing the vulnerability of girls and young women, and the important role of boys and young men in ensuring gender equality; UN 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛
    That second Security Council referral demonstrates both its members' respect for the work of the Court and the important role of the Court in international peace and security architecture. UN كما أن تلك الإحالة الثانية من قِبل مجلس الأمن تثبت عمليا احترام أعضائه لعمل المحكمة والدور المهم الذي تضطلع به في هيكل السلام والأمن الدوليين.
    These studies revealed portrayals of growth and decline patterns useful for understanding underlying economic dynamism and the important role of business start-ups and entrepreneurs. UN وأظهرت هاتان الدراستان نماذج من أنماط النمو والتراجع مفيدة لفهم الدينامية الاقتصادية الأساسية والدور المهم الذي تقوم به الأعمال التجارية المبتدئة ومباشرو الأعمال الحرة.
    In its effort to establish links between the two continents, the Conference emphasized both the collective responsibilities and the important role of subregional organizations in exploring and implementing concrete steps to propel growth and development in both regions. UN وفي جهد لإقامة صلات بين القارتين، أكد المؤتمر كلا من المسؤوليات الجماعية والدور الهام الذي تضطلع به المنظمات دون الإقليمية في استكشاف وتنفيذ خطوات ملموسة لدفع عجلة النمو والتنمية في المنطقتين على حد سواء.
    Recognizing the benefits of the increasing integration of global markets and the important role of capital flows for promoting economic development and social welfare, UN وإذ تدرك المزايا المترتبة على زيادة تكامل اﻷسواق العالمية والدور الهام الذي تقوم به تدفقات رؤوس اﻷموال في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي،
    “Recognizing the benefits of the increasing integration of global markets and the important role of financial capital flows for promoting economic development and social welfare, UN " وإذ تدرك المزايا المترتبة على زيادة تكامل اﻷسواق العالمية والدور الهام الذي تقوم به التدفقات المالية لرؤوس اﻷموال في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي،
    Underlining the role of the Commission on Narcotic Drugs as the principal United Nations policy-making body on drug control issues, the leadership role and commendable work of the United Nations International Drug Control Programme as the main focus for concerted international action, and the important role of the International Narcotics Control Board as an independent monitoring authority as set out in the international drug control treaties, UN )٧( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٥٢٠، رقم ٧٥١٥. للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه المحور الرئيسي للعمل الدولي المنسق، والدور الهام الذي تقوم به الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، كسلطة رصد مستقلة، حسبما يرد في المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    It emphasizes institutional capacity-building and the important role of scientific knowledge and technology, which have a major influence on the way in which the resources of the Earth are used and shared among its inhabitants. UN وتشدد هذه الخطة على بناء قدرات المؤسسات وأهمية دور المعارف العلمية والتكنولوجيا بما لهما من تأثير بارز على سبل استخدام موارد الأرض وتقاسمها بين سكانها.
    Fourthly, with respect to draft resolution A/C.1/62/L.50 on the relationship between disarmament and development, NAM believes that the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in that connection cannot be denied. UN رابعا، فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/62/L.52 بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، ترى الحركة أن علاقة التعايش بين نزع السلاح والتنمية وأهمية دور الأمن في هذا الصدد لا يمكن نكرانها.
    The Ministers stressed the importance of the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in this connection, and in this regard, they welcomed the adoption without a vote of General Assembly Resolution 63/52. UN 161 - وأكد الوزراء أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية وأهمية دور الأمن في هذا الصدد، وعبّروا عن التهنئة لاعتماد قرار الجمعية العامة 63/52 بدون تصويت.
    " 6. Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue its work to promote greater awareness of the crucial relationship between culture and development and the important role of the information and communication technologies in this relationship; UN " 6 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة عملها في زيادة التوعية للعلاقة الحاسمة القائمة بين الثقافة والتنمية والدور الهام الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذه العلاقة؛
    6. Encourages the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to continue its work to promote greater awareness of the crucial relationship between culture and development and the important role of information and communication technologies in this relationship; UN 6 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة عملها في زيادة التوعية للعلاقة الحاسمة القائمة بين الثقافة والتنمية والدور الهام الذي تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذه العلاقة؛
    5. Also encourage Member States to promote gender equality and the empowerment of women in all aspects of youth development, recognizing the vulnerability of girls and young women, and the important role of boys and young men in ensuring gender equality; UN 5 - نشجع أيضا الدول الأعضاء على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق النهوض بالشباب بجميع جوانبه، في الوقت الذي نسلم فيه بقلة منعة الفتيات والشابات وبالدور الهام للصبيان والشبان في كفالة المساواة بين الجنسين؛
    Recognizing that volunteerism can make an important contribution to community and nationally led efforts in all stages of humanitarian action, and the important role of women, young people, persons with disabilities and indigenous peoples in this regard, UN وإذ يسلم بأن العمل التطوعي يمكن أن يسهم بقدر كبير في الجهود التي تبذل على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني في جميع مراحل العمل الإنساني وبالدور الهام للنساء والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة والشعوب الأصلية في هذا الصدد،
    7. Reaffirms the leading role of the World Health Organization and the important role of the United Nations system in enhancing the visibility of health issues in the different international forums and in supporting Member States in responding to the challenges of the implementation of universal health coverage; UN 7 - تعيد تأكيد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في تعزيز التوعية بالمسائل الصحية في مختلف المحافل الدولية وفي مساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجهها في توفير التغطية الصحية للجميع والدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    7. Also reaffirms the leading role of the World Health Organization and the important role of the United Nations system in meeting the challenges of global health in a changing environment and enhancing the visibility of health issues in the different international forums; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية في مواجهة التحديات المتعلقة يالصحة العالمية في بيئة متغيرة وتسليط الضوء بقدر أكبر على المسائل الصحية في مختلف المحافل الدولية والدور المهم الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد؛
    13. In recognition of the critical need for State cooperation with the Ombudsperson, and the important role of States in the dissemination of information about the Office, the Ombudsperson has initiated bilateral and multilateral consultations with approximately 40 Member States. UN 13 - اعترافاً بالحاجة الماسة إلى تعاون الدول مع أمين المظالم، والدور الهام الذي تضطلع به الدول في نشر المعلومات عن المكتب، باشرت أمينة المظالم بمشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف مع نحو 40 من الدول الأعضاء.
    The Heads of State and Government stressed the importance of the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in this connection, and in this regard, they welcomed the adoption without a vote of General Assembly Resolution 63/52. UN 161 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية والدور الهام الذي يؤديه الأمن في هذا الشأن. ورحبوا في هذا الصدد، باعتماد الجمعية العامة القرار 63/52 بدون تصويت.
    97. The positive aspect of unstable food prices was that the world had begun to focus on increasing agricultural productivity and the important role of nutrition in health. UN 97 - وذكرت أن الجانب الإيجابي في تقلب أسعار المواد الغذائية هو أن العالم بدأ يركز على زيادة الإنتاجية الزراعية وعلى الدور الهام للتغذية بالنسبة للصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more