"and the improved" - Translation from English to Arabic

    • وتحسن
        
    • وبتحسن
        
    • المحسّن
        
    • المحسن
        
    • وإلى تحسن
        
    • والتحسن الذي طرأ على
        
    Cultural and historical links and the improved corporate financial position of South African enterprises also played a role in the internationalization process. UN وكان أيضاً للروابط الثقافية والتاريخية وتحسن الوضع المالي للشركات في جنوب أفريقيا دور في عملية التدويل.
    The Organization's cash position and the improved rate of collection of assessed contributions should facilitate regular budget implementation. UN وقال إن وضع المنظمة النقدي وتحسن معدل جمع الاشتراكات المقررة ينبغي أن ييسرا تنفيذ أنشطة الميزانية العادية.
    This is cheaper and more adaptive to the changed posture in the governorate and the improved security situation. UN وهذا الخيار أرخص وأكثر تكيفا مع تغير الوضع في المحافظة وتحسن الحالة الأمنية.
    26. The Committee welcomes the increase in the budget of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, and the improved dialogue between the Office and the current Government. UN 26- ترحب اللجنة بزيادة ميزانية مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان وبتحسن الحوار بين المكتب والحكومة الحالية.
    The Inspectors are of the opinion that the positive experience of pooled resources, the increased transparency of their operation, and the improved result-based reporting on fund management will result in a gradual increase in their proportion in the overall volume of trust funds. UN ويرى المفتشان أن الاستفادة من التجارب الإيجابية في مجال الموارد المجمعة وتعزيز الشفافية في تسيير هذه الصناديق والإبلاغ المحسّن القائم على النتائج عن إدارتها ستؤدي جميعها إلى زيادة تدريجية في نسبة هذه الموارد من الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية.
    The preparation of the guiding principles and the improved arrangement for inter-agency collaboration should significantly enhance the value of country missions. UN ولا بد أن يؤدي إعداد المبادئ التوجيهية والترتيب المحسن للتعاون فيما بين الوكالات إلى تعزيز أهمية البعثات القطرية إلى حد كبير.
    He noted the governorate council elections of 20 April and 20 June and the improved Iraq-Kuwait relations. UN وأشار إلى انتخابات مجالس المحافظات التي جرت في 20 نيسان/أبريل و 20 حزيران/يونيه، وإلى تحسن العلاقات بين العراق والكويت.
    Expanded overall resource flows and the improved debt situation have largely bypassed them. UN أما ازدياد التدفقات العامة من الموارد وتحسن حالة الديون فقد تخطيا الى حد كبير هذه البلدان.
    He noted the Governorate Council elections of 20 April and 20 June, and the improved Iraq-Kuwait relations. UN وأشار إلى انتخابات مجالس المحافظات التي جرت في 20 نيسان/أبريل و 20 حزيران/يونيه، وتحسن العلاقات بين العراق والكويت.
    The progress is reflected in the improved quality of reports produced by the Provedoria (the Ombudsman's Office) and the improved drafting of project proposals by civil society organizations. UN وينعكس التقدم في تحسن نوعية التقارير التي ينتجها مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة، وتحسن صياغة مقترحات المشاريع المقدمة من منظمات المجتمع المدني.
    However, he was pleased to note that JIU was striving to enhance its working methods and to improve its efficiency, as reflected in the new approach to drawing up the programme of work and the improved quality of the reports submitted. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه يقدر جهود الوحدة لتعزيز طرائق عملها وتحسين كفاءتها، كما يتضح من النهج الجديد المتمثل في تحديد برنامج عملها وتحسن نوعية التقارير المقدمة.
    Application of computerized databases to track the number of disciplinary and criminal procedures, the level of public trust and access to justice, the reduction of delays in the adjudication of offences, the increased consistency in sentencing and the improved coordination across criminal justice institutions UN ● تطبيق قواعد بيانات محوسبة لتعقّب عدد الاجراءات التأديبية والجنائية ودرجة ثقة الناس ومدى تمكّنهم من اللجوء إلى العدالة والحد من التأخر في اصدار الأحكام بشأن الجرائم المرتكبة، وازدياد الاتساق في أحكام العقوبات الصادرة وتحسن التنسيق بين مؤسسات العدالة الجنائية
    The engagement of stakeholders through the workshops and the improved quality of recommendations may have contributed to the clarity of management responses to the assessments of development results. UN وقد تكون مشاركة أصحاب المصلحة من خلال حلقات العمل وتحسن نوعية التوصيات أسهمت في وضوح الاستجابات الإدارية لتقييمات نتائج التنمية.
    This chain of results allows UNFPA to track its contribution to concrete, long-term sustainable results, such as reduction in maternal mortality and the improved health of women during their reproductive years. UN وتمكّن سلسلة النتائج هذه الصندوق من تتبع إسهاماته في تحقيق نتائج ملموسة ومستدامة على المدى البعيد، ومن ذلك على سبيل المثال انخفاض معدل الوفيات النفاسية وتحسن صحة النساء خلال سنوات الإنجاب.
    Progress in domestic economic reforms, though varying from country to country, and the improved international environment, notably less unfavourable commodity prices and more stable global financial markets, have been instrumental in improving the outlook. UN ذلك أن ما أحرز من تقدم في الإصلاحات الاقتصادية المحلية، رغم تفاوته من بلد إلى آخر، وتحسن البيئة الدولية، لا سيما أسعار السلع التي أصبحت أقل سوءا مما كانت عليه والأسواق المالية العالمية التي أصبحت أكثر استقرارا، أسهم في تحسين الحالة.
    However, the major investment in the social sector in recent years, particularly in health, and the more favourable social response in the tackling of health problems, together with democratization and increased social maturity, and the improved access to health services have had a favourable impact on life expectancy. UN ومن ناحية أخرى، هناك عوامل تؤثر تأثيرا مواتيا على العمر المتوقع تتمثل في الاستثمارات الهامة في القطاع الاجتماعي، ولا سيما قطاع الصحة، في السنوات الأخيرة وفي الاستجابة الاجتماعية المواتية لمعالجة المشاكل الصحية، فضلا عن عملية تطبيق الديمقراطية وزيادة النضج الاجتماعي وتحسن الوصول إلى الخدمات الصحية.
    The revitalization of Liberian civil society and the improved security situation throughout the country are also cause for optimism, as is the resumption of cabinet meetings by the Liberian National Transitional Government and the reforms initiated within the police force. UN ومما يدعو إلى التفاؤل أيضا ما تم من إنعاش المجتمع المدني الليبري وتحسن الحالة اﻷمنية في جميع أنحاء البلد، فضلا عن استئناف الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية اجتماعات مجلس الوزراء، والاصلاحات التي استهلت في قوات الشرطة.
    (26) The Committee welcomes the increase in the budget of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, and the improved dialogue between the Office and the current Government. UN (26) ترحب اللجنة بزيادة ميزانية مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان وبتحسن الحوار بين المكتب والحكومة الحالية.
    (26) The Committee welcomes the increase in the budget of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights, and the improved dialogue between the Office and the current Government. UN (26) ترحب اللجنة بزيادة ميزانية مكتب المحامي الوطني للدفاع عن حقوق الإنسان وبتحسن الحوار بين المكتب والحكومة الحالية.
    The Inspectors are of the opinion that the positive experience of pooled resources, the increased transparency of their operation, and the improved result-based reporting on fund management will result in a gradual increase in their proportion in the overall volume of trust funds. UN ويرى المفتشان أن الاستفادة من التجارب الإيجابية في مجال الموارد المجمعة وتعزيز الشفافية في تسيير هذه الصناديق والإبلاغ المحسّن القائم على النتائج عن إدارتها ستؤدي جميعها إلى زيادة تدريجية في نسبة هذه الموارد من الحجم الإجمالي للصناديق الاستئمانية.
    Equal effort was devoted to improving basic management and supervisory skills, and the improved support available to the field operations is expected to increase productivity further. UN وبذل جهد مساو لتحسين المهارات اﻷساسية للمراقبة واﻹدارة ومن المتوقع أن يزيد الدعم المحسن المتاح للعمليات الميدانية من اﻹنتاجية.
    34. Some members expressed support for refinements to the debt-burden adjustment on the basis of technical merit and the improved availability of data. UN 34 - وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لإدخال تحسينات على التسوية المتصلة بعبء الدين استنادا إلى أسباب تتعلق بالجدارة التقنية وإلى تحسن توفر البيانات.
    Given the rise in oil prices and the improved outlook for economic activity, Latin American central banks increasingly focused on inflation. UN وبالنظر إلى ارتفاع أسعار النفط والتحسن الذي طرأ على التوقعات المتعلقة بالنشاط الاقتصادي، تركز المصارف المركزية في أمريكا اللاتينية بصورة متزايدة على مشكلة التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more