"and the inauguration" - Translation from English to Arabic

    • وتنصيب
        
    • وتدشين
        
    • وتدشينه
        
    • وافتتاح
        
    The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. UN كما يجب أن توافق السلطات على تعيين رجال الدين وتنصيب كبار الشخصيات الدينية.
    The impasse risks raising political tensions and undermines the mood of increased confidence that prevailed following the elections and the inauguration of President Martelly. UN والمأزق يمكن أن يزيد من التوترات السياسية ويؤثر على أجواء الثقة المتزايدة التي سادت في أعقاب الانتخابات وتنصيب الرئيس مارتيللي.
    29. The installation of the National Assembly is scheduled to take place on 22 September, and the inauguration of the President on 10 December. UN 29 - ومن المقرر أن يتم تنصيب الجمعية الوطنية في 22 أيلول/سبتمبر، وتنصيب الرئيس في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Let me begin by congratulating the Government and people of Afghanistan on the important steps that have been taken in recent years, including elections for the presidency and the National Assembly and the inauguration of vital democratic institutions. UN اسمحوا لي بأن استهل كلمتي بتهنئة أفغانستان حكومة وشعبا على الخطوات الهامة التي اتخذت في السنوات الأخيرة، بما يشمل انتخابات الرئاسة والجمعية الوطنية وتدشين مؤسسات ديمقراطية هامة.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the mid-term review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشينه قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    We shall soon witness the entry into force of the Chemical Weapons Convention and the inauguration of its implementing organization. UN وسنشهد قريبا بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وافتتاح منظمتها التنفيذية.
    The third phase of negotiations would include as many participants as decided upon in the earlier phases and would culminate in an agreement on the recommendations of the reconciliation committees and the inauguration of an all-inclusive government. UN وستضم المرحلة الثالثة من المفاوضات عددا من المشاركين على نحو ما يتفق عليه في المرحلتين السابقتين، وستُتوج باتفاق بشأن توصيات لجنة المصالحة وتنصيب حكومة تشمل الجميع.
    Over the past year we have welcomed a number of significant developments. Foremost among them was the convening of the Emergency Loya Jirga and the inauguration of the Transitional Administration under President Hamid Karzai. UN وخلال العام الماضي، رحبنا بعدد من التطورات الهامة وفي مقدمتها عقد لويا جيرغا الطارئ، وتنصيب الإدارة الانتقالية برئاسة الرئيس حامد قرضاي.
    The November 2010 elections and the inauguration of a new president in February 2011 will be key milestones in the surge. UN وستكون انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتنصيب رئيس جديد في شباط/فبراير 2011 معلمين رئيسيين في زيادة القدرات.
    (d) The appointment of clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. UN (د) يجب أن توافق السلطات على تسمية رجال الدين وتنصيب كبار رجال الدين.
    - The promulgation of the Constitution on 5 April 2003 and the inauguration of President Joseph Kabila on 7 April 2003 as President of the Republic for the transition period; UN - إصدار دستور في 5 نيسان/أبريل 2003 وتنصيب الرئيس جوزيف كابيلا يوم 7 نيسان/أبريل 2003 بصفته رئيسا للجمهورية لفترة انتقالية؛
    Mr. Kolby (Norway): One year has passed since the signing of the Bonn Agreement and the inauguration of the Interim Authority of Afghanistan. UN السيد كولبي (النرويج) (تكلم بالانكليزية): لقد انقضى عام منذ توقيع اتفاق بون وتنصيب السلطة المؤقتة في أفغانستان.
    The glimmer of hope in Liberia engendered by the recently concluded peace accord, brokered by States members of the Economic Community of West African States (ECOWAS), and the inauguration of Mrs. Ruth Perry as the first-ever woman Head of State in Africa, must not be snatched away again by unscrupulous power-grabbers and political opportunists. UN إن بصيص اﻷمل في ليبريا الذي ولﱠده اتفاق السلام المبرم مؤخرا، الذي عملت من أجله الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتنصيب السيدة روث بيري أول رئيسة دولة في أفريقيا على الاطلاق، يجب ألا يختطفه مرة أخرى منتزعو السلطة عديمو الضمائر والمنتهزون السياسيون.
    In Somaliland, the successful holding of peaceful presidential elections in June and the inauguration of a new President have raised hopes for a new era, including with respect to human rights. UN وفي صوماليلند، أحيا النجاح في إجراء انتخابات سلمية في حزيران/يونيه وتنصيب رئيس جديد، الآمال في بزوغ عهد جديد، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    " The Security Council welcomes the peaceful presidential elections that were held on 28 June and 26 July 2009, and the inauguration of President Malam Bacai Sanha on 8 September. UN " ويرحب مجلس الأمن بالانتخابات الرئاسية السلمية التي جرت في 28 حزيران/يونيه و 26 تموز/يوليه 2009، وتنصيب الرئيس ملام باكاي سانها في 8 أيلول/سبتمبر.
    During the 2010/11 period, community violence reduction programmes will focus on activities leading to the November 2010 elections and the inauguration of a new President in February 2011. UN وستركز برامج الحد من العنف الأهلي خلال الفترة 2010/2011، على الأنشطة الممهدة لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وتنصيب رئيس جديد في شباط/فبراير 2011.
    In the Electoral Assistance Section, the 14 positions authorized until 31 March 2006 will be abolished following the completion of the national electoral process and the inauguration of the President of Haiti. UN وفي قسم المساعدة الانتخابية، سيتم إلغاء 14 وظيفة، مأذون بها حتى 31 آذار/مارس 2006، إثر الانتهاء من العملية الانتخابية الوطنية وتنصيب رئيس لهايتي.
    Importance has also been given to symbolic reparations, such as memorials to victims and the inauguration at the end of 2009 of the Museum of Memory and Human Rights, which will include archives of the military dictatorship from 1973 to 1990. UN وقد أوليت الأهمية للتعويضات الرمزية، من قبيل الاحتفالات التذكارية لتخليد ذكرى الضحايا وتدشين متحف لتخليد الذكرى وحقوق الإنسان، الذي سيحتوي في المستقبل على محفوظات لحقبة الديكتاتورية العسكرية من عام 1973 إلى عام 1990.
    29. With the completion of new investigations and the inauguration of the fourth courtroom, prosecution and trial work has increased. UN 29 - وازدادت أعباء العمل الملقاة على عاتق هيئة الادعاء ودوائر المحكمة إثر إكمال التحقيقات الجديدة وتدشين قاعة المحكمة الرابعة.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the midterm review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشينه قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    (o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the midterm review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. UN (س) تكفل الانتهاء من تشييد نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وتدشينه قبل بدء استعراض منتصف المدة في عام 2020.
    The Decade also witnessed the entry into force of a considerable number of previously adopted legal instruments and the inauguration of new treaty-based international institutions. UN وشهد العقد أيضا دخول عدد كبير من الصكوك القانونية المعتمدة سابقا حيز النفاذ وافتتاح مؤسسات دولية أقيمت على أساس المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more