"and the increase in the number" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة عدد
        
    • والزيادة في عدد
        
    • وإلى زيادة عدد
        
    It noted the adoption, in 1999, of the national plan to improve the situation of women and the increase in the number of women in public service. UN ولاحظت اعتماد كازاخستان في عام 1999 للخطة الوطنية لتحسين وضع المرأة وزيادة عدد النساء في قطاع الخدمة العامة.
    The new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    The new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    However, challenges remain, due to our aging population and the increase in the number of vehicles on our roads. UN بيد أن التحديات لا تزال قائمة بسبب شيخوخة سكاننا وزيادة عدد السيارات على طرقنا.
    The percentage growth in resources and the increase in the number of posts related to each of the priority items is shown in the following table: UN وترد النسبة المئوية للنمو في الموارد والزيادة في عدد الوظائف المتصلة بكل بند من بنود الأولوية في الجدول التالي:
    It is essential that in effecting such an increase we take into account today's political reality and the increase in the number of States Members of the Organization. UN ومن الأساسي، ونحن نقوم بتلك الزيادة، أن نأخذ في الاعتبار الواقع السياسي الحالي وزيادة عدد الدول الأعضاء في المنظمة.
    However, the Committee expresses its concern at the increasing rate of family disintegration and the increase in the number of single-parent families and cases of child neglect. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة معدلات تفكك الأسرة وزيادة عدد الأسر بأحد الأبوين وحالات إهمال الأطفال.
    Following efforts by the Department of Tourism and the increase in the number of air carriers serving the Territory, the number of visitors arriving by air grew by 8.6 per cent in 2012, after a decline of 1.8 per cent in 2011. UN وفي أعقاب الجهود التي بذلتها وزارة السياحة وزيادة عدد شركات النقل الجوي التي توفر الخدمات للإقليم، ازداد عدد الزوار القادمين عن طريق الجو بنسبة 8.6 في المائة في 2012، بعد انخفاض بنسبة 1.8 في المائة في عام 2011.
    The State party should take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs in the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وزيادة عدد عصابات الشباب بطرق من بينها مواجهة الأسباب الرئيسية لزيادة الجنوح وانتشار تلك العصابات فيها.
    Noting with pleasure the progress in the work of the Council and the increase in the number of its resolutions adopted by consensus, she nevertheless pointed out the need for further development of preventive mechanisms. UN ولاحظت بسرور التقدم المحرز في أعمال المجلس وزيادة عدد القرارات التي تم اعتمادها بتوافق الآراء، فأشارت مع ذلك إلى الحاجة إلى المضي في إنشاء آليات وقائية.
    The State party should take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs in the State party. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وزيادة عدد عصابات الشباب بطرق من بينها مواجهة الأسباب الرئيسية لزيادة الجنوح وانتشار تلك العصابات فيها.
    The Palestinian economy continues to shrink in the West Bank as a result of the closures, checkpoints, ongoing construction of the separation wall and the increase in the number of settlements and settlers. UN ويواصل الاقتصاد الفلسطيني الانكماش في الضفة الغربية من جراء عمليات الإغلاق ونقاط التفتيش واستمرار بناء الجدار الفاصل وزيادة عدد المستوطنات والمستوطنين.
    The active development of space technology and the increase in the number of States with space exploration programmes make it necessary to continue work to adopt additional legally binding norms aimed at preventing the deployment of weapons in outer space. UN والتطوير الفعال لتكنولوجيا الفضاء وزيادة عدد الدول التي لديها برامج لاستكشاف الفضاء يجعلان من الضروري مواصلة العمل لاعتماد قواعد إضافية ملزمة قانونا ترمي إلى منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    In addition, they are attributable to the replacement of nine generators and the increase in the number of outsourced security guards required to ensure compliance with minimum operating residential security standards. UN وعلاوة على ذلك، تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى استبدال تسعة مولدات كهربائية وزيادة عدد حُرّاس الأمن الذين توفرهم مصادر خارجية والمطلوبين لكفالة الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    The Brazilian Government has implemented an Information Society Programme, which aims at expansion of economic activities based on intensive use of ICT and the increase in the number of Internet users in the country. UN ونفذت حكومة البرازيل برنامج مجتمع المعلومات الذي يستهدف توسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية القائمة على الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة عدد مستعملي شبكة الإنترنت لديها.
    Reconfiguration of the augmented military component and the increase in the number of observation posts and patrol bases have enabled UNPREDEP to fulfil its mission in the entire area of responsibility. UN ومع إعادة توزيع العنصر العسكري بعد زيادته وزيادة عدد نقاط المراقبة وقواعد الدوريات، تمكنت قوة الانتشار الوقائي من القيام بمهمتها في منطقة مسؤوليتها.
    In Bulgaria, the Baltic Republics and Romania the share of employment in agriculture increased, possibly because of the privatization of small plots and the increase in the number of individual farms. UN وفي بلغاريا، وجمهوريات البلطيق ورومانيا، زادت حصة العمالة في الزراعة، وقد يكون ذلك بسبب تحويل اﻷراضي الزراعية الصغيرة إلى الملكية الخاصة، وزيادة عدد المزارع الانفرادية.
    The EU noted with satisfaction the expansion of UNIDO's country presence and the increase in the number of UNIDO Heads of Operations admitted to United Nations Country Teams. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لاحظ بارتياح توسيع حضور اليونيدو القُطري وزيادة عدد رؤساء عمليات اليونيدو المنضمين إلى أفرقة الأمم المتحدة القُطرية.
    The increase is based on the estimated quarterly expenditures during the current budget cycle and the increase in the number of staff in the Service. UN وتستند الزيادة إلى النفقات الفصلية المقدرة خلال الدورة الحالية للميزانية وزيادة عدد الموظفين في دائرة إدارة الاستثمارات.
    I should also like to take this opportunity to reiterate the position of the Republic of Paraguay as regards the issue of equitable representation on the Security Council and the increase in the number of members. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد مجددا موقف جمهورية باراغواي فيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    The resource growth of $77,700 is due to the change in services being offered and the increase in the number of users. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين.
    Concerning HIV/AIDS in rehabilitation centres, Lesotho referred to the strategic plan and the increase in the number of inmates coming forward for counselling and testing. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مراكز إعادة التأهيل، أشارت ليسوتو إلى الخطة الاستراتيجية وإلى زيادة عدد النزلاء الذين يتقدمون بطلب المشورة وإجراء الاختبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more