"and the independence of judges" - Translation from English to Arabic

    • واستقلال القضاة
        
    • واستقلالية القضاة
        
    • وباستقلال القضاة
        
    Other candidates for merger could have been the mandates relating to women and children and to freedom of opinion and the independence of judges. UN ومن الولايات الأخرى التي كان من الممكن اقتراح دمجها تلك الولايات المتصلة بالمرأة والطفل وحرية الرأي واستقلال القضاة.
    16. The environment in Ghana promotes, protects and encourages the work of human rights defenders, journalists, civil society and the independence of judges and lawyers. UN 16 - وتعزز بيئة غانا وتحمي وتشجع عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، والصحفيين، والمجتمع المدني، واستقلال القضاة والمحامين.
    C. The judiciary and the independence of judges and magistrates UN جيم- السلطة القضائية واستقلال القضاة والموظفين القضائيين
    The Head of State is the constitutional guarantor of the independence and functionality of the judiciary, and of respect for the Constitution and the independence of judges and magistrates. UN ورئيس الدولة هو الضامن الدستوري لاستقلال السلطة القضائية، واضطلاعها بوظيفتها، واحترام القانون الأساسي، واستقلال القضاة والموظفين القضائيين.
    4. Ensuring the separation of powers and the independence of judges to ensure the effectiveness of the judiciary, particularly with regard to the length of pretrial detention UN 4- فصل السلطات واستقلالية القضاة من أجل ضمان فعالية الجهاز القضائي، لا سيما فيما يخص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة
    Mexico recommended that Senegal finalize and submit its reports to the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families (CMW), the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) and CAT and extend invitations to the Special Rapporteurs on torture and the independence of judges and lawyers. UN وأوصت المكسيك بأن تقوم السنغال بإكمال وتقديم تقاريرها إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولحنة مناهضة التعذيب وتوجيه دعوات إلى المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب وباستقلال القضاة والمحامين.
    The State party affirms its readiness to implement the Views of the Committee, in conformity with the principle of separation of powers and the independence of judges, reflected in national and international law. UN وتؤكد الدولة الطرف استعدادها لتنفيذ آراء اللجنة وفقاً لمبدأ الفصل بين السلطات واستقلال القضاة المنصوص عليه في القانون الوطني والدولي.
    537. The Centre for Justice and International Law stated that Honduras had not implemented any recommendation to improve the administration of justice and the independence of judges. UN 537- وقال مركز العدالة والقانون الدولي إن هندوراس لم تنفذ أياً من التوصيات بتحسين إقامة العدل واستقلال القضاة.
    Conditions influencing the administration of justice and the independence of judges, prosecutors and lawyers UN رابعا - الحالات التي تؤثر على إقامة العدل واستقلال القضاة والمدعين العامين والمحامين
    21. This amendment was aimed at strengthening and rendering more effective the Mexican judiciary by increasing its constitutional powers, the autonomy of judicial bodies and the independence of judges. UN 21- وكان الهدف من هذا التعديل هو تدعيم القضاء المكسيكي وزيادة فعاليته عن طريق زيادة سلطاته الدستورية، واستقلال الهيئات القضائية واستقلال القضاة.
    55. He associated himself with the concern expressed by other members of the Committee, particularly about the status of women, disappearances, judicial guarantees and the independence of judges. UN 55- وبين السيد أندو أنه يشاطر أيضاً أوجه القلق التي أعرب عنها أعضاء اللجنة الآخرون، ولا سيما فيما يتعلق بمركز المرأة، وحالات الاختفاء، والضمانات القضائية، واستقلال القضاة.
    A/62/207: (i) conditions influencing the administration of justice and the independence of judges, prosecutors and lawyers; (ii) access to justice; UN A/62/207: ' 1` الظروف التي تؤثر في إقامة العدل واستقلال القضاة والمدعين العامين والمحامين؛ ' 2` إمكانية اللجوء إلى القضاء؛
    Five of these were sent as joint communications with one or more of the following special procedures: on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, the situation of human rights defenders, and the independence of judges and lawyers. UN وتم توجيه خمس من هذه الرسائل كرسائل مشتركة مع واحد أو أكثر من الإجراءات الخاصة التالية: الإجراء الخاص بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، واستقلال القضاة والمحامين.
    9. Provide invitations to other United Nations Special Rapporteurs, in particular those responsible for human rights defenders (United Kingdom), freedom of opinion and expression, freedom of religion or belief, as soon as possible (United Kingdom; Slovakia), and the independence of judges and lawyers (United Kingdom) to visit Cuba; UN 9- أن توجه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين تابعين للأمم المتحدة، لا سيما المسؤولون عن المدافعين عن حقوق الإنسان (المملكة المتحدة)، وحرية الرأي والتعبير، وحرية الدين أو المعتقد، في أسرع وقت ممكن (المملكة المتحدة؛ سلوفاكيا)، واستقلال القضاة والمحامين (المملكة المتحدة) من أجل زيارة كوبا؛
    45. Hungary noted with concern anomalies in the fields of torture, ill treatment and prison conditions; the right to freedom of assembly, expression, association and religion; political participation and the electoral process; human rights defenders; and the independence of judges. UN 45- وأشارت هنغاريا بقلق إلى الأوضاع غير العادية القائمة بشأن التعذيب وسوء المعاملة في السجون، والحق في حرية التجمع والتعبير وتكوين الجمعيات والدين، والمشاركة السياسية والعملية الانتخابية، والمدافعين عن حقوق الإنسان، واستقلال القضاة.
    44. During its examination of the report of the Islamic Republic of Iran in October 2011, the Human Rights Committee, in its concluding observations, requested the country to provide information, within one year, on the implementation of its recommendations concerning inequality of women with regard to marriage, family and inheritance; the death penalty including executions of minors; and the independence of judges. UN 44 - وأثناء نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تقرير جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2011، طلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية()، من الدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات تتصل بتنفيذها التوصيات المقدمة من اللجنة بشأن انعدام مساواة المرأة في ما يتعلق بالزواج والأسرة والميراث؛ وبشأن عقوبة الإعدام بما في ذلك إعدام القصَّر؛ واستقلال القضاة().
    38. The Constitution and the 2007 Act contained various provisions to ensure the transparency of the judiciary and the independence of judges. UN 38- وقالت إن الدستور وقانون سنة 2007 يحتويان أحكاماً مختلفة تكفل شفافية السلطة القضائية واستقلالية القضاة.
    Requests for clarification concerning violence against women and the independence of judges and lawyers tend to focus on individual marital disputes pending before the courts. UN - الاستفسارات المتعلقة بالعنف ضد المرأة واستقلالية القضاة والمحامين تميل إلى التركيز على حالات فردية لنزاعات زوجية تنتظر إحالتها إلي القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more