"and the individual" - Translation from English to Arabic

    • وأن الفرد
        
    • وفرادى
        
    • والفرد
        
    • الفردية المحددة
        
    • المنفردة
        
    • والفردي
        
    • والشخص
        
    " Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN " وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا أعادا تأكيد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    All of this demonstrates that human rights have become a matter of international legal regulation and international protection, and the individual is considered to be a subject of international law with a clearly defined legal personality. UN وكل هذا يثبت أن حقوق الإنسان أصبحت مسألة تتعلق بالتنظيم القانوني الدولي والحماية الدولية، وأن الفرد يعتبر خاضعا للقانون الدولي وله شخصية قانونية محددة بوضوح.
    Rather, specific staffing requests are made in the proposed budgets for the support account and the individual missions. UN بل قُدمت طلبات توظيف محددة في الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    It sees volunteerism as a powerful tool in overcoming social exclusion and discrimination, benefiting society at large, communities and the individual volunteer. UN فهو يرى الطوع أداة قوية في التغلُّب على العزلة والتمييز الاجتماعيين، مفيدا للمجتمع عموما وللمجتمعات وفرادى المتطوعين.
    Traditionally, human rights are concerned with the relationship between the State and the individual. UN ومن التقليدي أن حقوق الإنسان تتعلق بالعلاقة بين الدولة والفرد.
    :: Recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions UN :: توصيات وتقييمات لما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    Presenting the integrated programme approach and the individual programmes for LDCs UN عرض نهج البرامج المتكاملة والبرامج المنفردة لصالح أقل البلدان نموا
    " Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN " وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    Stressing also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN وإذ تشدد أيضا على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكد من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية،
    Stressing also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN وإذ تشدد أيضا على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكدا من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية،
    Where United States authorities determine that a non-citizen's removal did not occur in keeping with the law and the individual otherwise had a right to reside in the United States, they may undertake efforts to facilitate the individual's return to the United States. UN وحيثما تقرر سلطات الولايات المتحدة أن عملية إبعاد فرد غير مواطن لم تُنفذ وفقا للقانون وأن الفرد المعني بالأمر كان له الحق في الإقامة داخل الولايات المتحدة، جاز لها أن تبذل الجهود اللازمة لتيسير عودة الفرد إلى الولايات المتحدة.
    " Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN " وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا أكدا من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, UN وإذ تؤكد أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أعادا تأكيد أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    How societies and the individual states respond to the complex challenges of caregiving and the equal sharing of responsibilities between men and women necessitates action in many arenas. UN وتتطلب كيفية استجابة المجتمعات وفرادى الدول للتحديات المترابطة المتمثلة في توفير الرعاية والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة، العمل في العديد من المجالات.
    Furthermore, the Committee was informed that, in order not to prejudge the decision of the General Assembly on the matter of conversion, general temporary assistance resources have been requested in the context of the proposed budgets for the support account and the individual missions. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه، لكي لا يحكم مسبقا على قرار الجمعية العامة بشأن مسألة التحويل، فقد طُلبت موارد المساعدة المؤقتة العامة في إطار الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    In addition to providing a framework for discussion and input on all aspects of the Global Mechanism’s mandate, it has also fostered co-operation between the Global Mechanism and the individual FC Member Institutions. UN وبالإضافة إلى توفير إطار للمناقشة والمساهمة فيما يتعلق بجميع جوانب ولاية الآلية العالمية، قامت أيضا بتعزيز التعاون بين الآلية العالمية وفرادى مؤسسات اللجنة التيسيرية.
    It now concentrates on human development and emphasizes the interaction between the State and the individual. UN وهي تركز حالياً على التنمية البشرية وتشدد على التفاعل بين الدولة والفرد.
    It required a new relationship between the State and the individual, who had to play an active part in the taking of decisions which affected his well-being. UN وتتطلب إقامة علاقة جديدة بين الدولة والفرد الذي يجب أن يشارك بنشاط في اتخاذ القرارات التي تؤثر على رفاهه.
    The key issues could be grouped together on three levels: the State, the community and the individual. UN ويمكن جمع المسائل الرئيسية في ثلاثة مستويات: الدولة، والمجتمع، والفرد.
    :: Written recommendations and assessments of progress made by States regarding violations of the arms embargo and the individual targeted sanctions provided to the Security Council Committee concerning Somalia and Eritrea UN :: تزويد لجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا بتوصيات وتقييمات خطية بشأن ما تحرزه الدول من تقدم في ما يتعلق بانتهاكات حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    The Commission noted that a considerable number of controversial issues remained open for discussion regarding the scope and the individual provisions of the draft instrument. UN ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من المسائل المثيرة للجدل لا يزال مفتوحا للمناقشة فيما يتعلق بنطاق مشروع الصك وأحكامه المنفردة.
    It was stated that the training courses provided had elements of a graduated approach starting with basic information and moving into more advanced knowledge through a series of follow-up sessions in the form of additional workshops, as well as advisory services at both the national and the individual level. UN إذ قيل إن دروس التدريب التي قُدمت انطوت على عناصر نهج تدرجي يبدأ بالمعلومات الأساسية ثم ينتقل إلى معارف أكثر تطوراً عن طريق سلسلة من دورات المتابعة في شكل حلقات عمل إضافية، فضلاً عن الخدمات الاستشارية على الصعيدين الوطني والفردي.
    Attached to that agreement will be an undertaking between the United Nations and the individual concerned. UN ويُلحق بذلك الاتفاق التزام بين اﻷمم المتحدة والشخص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more