"and the indonesian" - Translation from English to Arabic

    • الإندونيسية
        
    • الإندونيسي
        
    • الاندونيسية
        
    The United Nations and the Indonesian Government have launched an appeal for a special fund to cover these payments, but so far with little success. UN وقد وجهت الأمم المتحدة والحكومة الإندونيسية نداء لإنشاء صندوق خاص لتغطية هذه المدفوعات ولكن دون نجاح يذكر حتى الآن.
    Further, the agreements underscored that the absolute neutrality of the TNI (Indonesian Armed Forces) and the Indonesian Police would be essential. UN وفضلاً عن ذلك أكدت الاتفاقات أن الحياد التام للقوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية سيكون أساسياً.
    Useful relationships, both formal and informal, already exist between the peacekeeping force and the Indonesian military. UN وتوجد بالفعل علاقات مفيدة، على كلا الصعيدين الرسمي وغير الرسمي، بين قوة حفظ السلام والقوات العسكرية الإندونيسية.
    It should expedite the establishment of a court to investigate cases of enforced disappearance committed between 1997 and 1998 as recommended by Komnas HAM and the Indonesian Parliament. UN وينبغي لها أن تنشئ على وجه السرعة محكمة تقوم بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المرتكبة بين عامي 1997 و1998، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والبرلمان الإندونيسي.
    In particular, the military liaison and civilian police components of UNAMET, led respectively by Brigadier General Rezaqul Haider of Bangladesh and Commissioner Alan Mills of Australia, played crucial roles as the interface between UNAMET and the Indonesian police and military authorities. UN وعلى وجه التحديد قام عنصرا الاتصال العسكري والشرطة المدنية في البعثة برئاسة اللواء رزاق حيدر من بنغلاديش والمفوض آلان ميلز من استراليا بدورين شديدي اﻷهمية باعتبارهما حلقة الوصل بين البعثة والسلطات العسكرية والشرطية الاندونيسية.
    It was co-hosted by the Australian Department of Defence and the Indonesian Foreign Ministry. UN وشارك في استضافتها كل من وزارة الدفاع الأسترالية ووزارة الخارجية الإندونيسية.
    These disappearances were attributed to the Special Forces Command (KOPASSUS), Kostrad, the police, the Special Armed Forces Intelligence and the Indonesian Armed Forces. UN ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، وقيادة الاحتياطي الاستراتيجي للقوات المسلحة والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة والقوات المسلحة الإندونيسية.
    It should expedite the establishment of a court to investigate cases of enforced disappearance committed between 1997 and 1998 as recommended by Komnas HAM and the Indonesian Parliament. UN وينبغي لها أن تنشئ على وجه السرعة محكمة تقوم بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري المرتكبة بين عامي 1997 و1998، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والبرلمان الإندونيسي.
    The Indonesian armed forces (TNI) and the Indonesian Police (POLRI) have been undertaking operations to restrict the movement of militia, especially with regard to any type of paramilitary activity. UN وقد قامت القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية بعمليات لتقييد حركة المليشيات، وعلى الأخص فيما يتعلق بأي نوع من أنواع الأنشطة شبه العسكرية.
    However, there was an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the Tactical Coordination Line, the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) pending formal demarcation of the border. UN ومع ذلك، كانت هناك زيادة في التقارير التي تفيد بإطلاق النار والطلقات المضيئة والانفجارات بالقرب من خط التنسيق التكتيكي، الذي يمثل الحدود غير الرسمية المتفق عليها بين الإدارة الانتقالية والقوات المسلحة الإندونيسية ريثما يتم ترسيم الحدود رسميا.
    Over the past six months, UNHCR has been able to facilitate the return of refugees from West Timor with strong support from TNI and the Indonesian police. UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تمكنت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تسهيل عودة اللاجئين من تيمور الغربية، بدعم قوي من القوات المسلحة الإندونيسية والشرطة الإندونيسية.
    Bilateral relationship between the Timor-Leste Government and the Indonesian Government will remain cordial. UN ستظل العلاقات الثنائية بين حكومة تيمور - ليشتي والحكومية الإندونيسية ودية.
    However, Komnas HAM had limited resources and legal powers and the Indonesian Government often ignored its findings or implemented them only partially. UN غير أن اللجنة تعاني من محدودية مواردها وصلاحياتها القانونيـة، وكثيرا ما تتجاهـل الحكومة الإندونيسية نتائجها أو لا تنفذها إلا بصورة جزئية.
    High-level and working-level field meetings between the National Defence Force of Timor-Leste and the Indonesian Armed Forces UN عقدت اجتماعات رفيعة المستوى ولقاءات عمل ميدانية بين قوات الدفاع الوطنية في تيمور - ليشتي والقوات المسلحة الإندونيسية
    A military liaison arrangement between UNMISET and the Indonesian security forces was signed on 24 June. UN وقد تم التوقيع على ترتيبات الارتباط العسكري بين بعثة الأمم المتحدة وقوات الأمن الإندونيسية في 24 حزيران/يونيه.
    These disappearances were attributed to the Special Forces Command, the police, the Special Armed Forces Intelligence and the Indonesian Armed Forces (TNI). UN ونسبت حالات الاختفاء هذه إلى قيادة القوات الخاصة، والشرطة، واستخبارات القوات المسلحة الخاصة، والقوات المسلحة الإندونيسية.
    The event was co-sponsored by the South-East Asia working group of the Global Counterterrorism Forum, the National Counter-Terrorism Agency of Indonesia and the Indonesian Financial Transaction Reports and Analysis Centre, in addition to UNODC; UN وشارك في رعاية الحدَث الفريقُ العامل المعني بجنوب شرق آسيا، التابع للمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، والوكالة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إندونيسيا، والمركز الإندونيسي لتقارير وتحليل المعاملات المالية، بالإضافة إلى المكتب؛
    :: The World Association, ISESCO and the Indonesian Institute of Sciences embarked on the second phase of the poverty alleviation project, focusing on economic empowerment, in 2010 UN :: تعاونت الرابطة العالمية والايسيسكو والمعهد الإندونيسي للعلوم بشأن المرحلة الثانية من مشروع تخفيف حدة الفقر بالتركيز على جانب التمكين الاقتصادي وتم ذلك في عام 2010
    The people of East Timor, however, should not have to await the final outcome of those discussions for an end to the torture inflicted on them at the hands of Indonesian security forces and the Indonesian Government should take immediate steps to improve the human rights situation in the Territory. UN ومع ذلك فإن التيموريين لا يمنكهم انتظار انتهاء هذه المحادثات حتى يتوقف التعذيب الذي تمارسه قوات اﻷمن الاندونيسية ويجب على الحكومة الاندونيسية أن تتخذ على وجه الاستعجال التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في اﻹقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more