The length of the SDS should be commensurate with the hazard of the material and the information available. | UN | وينبغي أن تكون مدتها متناسبة مع الخطر الذي تشكله المادة والمعلومات المتاحة. |
On the basis of the cases and the information available on the normative national or regional frameworks, the lesson learned is that a joint investigative team can be an effective tool for concerted law enforcement and prosecutorial actions. | UN | واستنادا إلى القضايا والمعلومات المتاحة بشأن الأطر المعيارية الوطنية أو الإقليمية، فإنَّ الدرس المستفاد هو أنَّ فريق التحقيق المشترك يمكن أن يكون أداة فعّالة من أجل التدابير المنسَّقة في مجال إنفاذ القانون والملاحقة القضائية. |
5. Warnings should be given, as soon as possible, depending on the context and the information available. | UN | 5- وينبغي إعطاء تحذيرات في أسرع وقت ممكن، اعتماداً على الموقف والمعلومات المتاحة. |
(e) Warnings should be given, as soon as possible, depending on the context and the information available. | UN | (ه) ينبغي إصدار تحذيرات في أسرع وقت ممكن، تبعاً للموقف والمعلومات المتاحة. |
5. Many experts noted that there is very little practical experience with the use of bilateral investment treaties and the information available on their application is mostly anecdotal. | UN | ٥- لاحظ العديد من الخبراء أنه ليس هناك سوى القليل جداً من التجربة العملية فيما يتعلق باستخدام معاهدات الاستثمار الثنائية علاوة على أن المعلومات المتاحة بشأن تطبيقها هي معلومات مستقاة من الشواهد في الغالب. |
(e) Warnings should be given, as soon as possible, depending on the context and the information available. | UN | (ه) ينبغي إصدار تحذيرات في أسرع وقت ممكن، تبعاً للموقف والمعلومات المتاحة. |
(e) Warnings should be given, as soon as possible, depending on the context and the information available. | UN | (ه) ينبغي إصدار تحذيرات في أسرع وقت ممكن، تبعاً للموقف والمعلومات المتاحة. |
In the area of fighting diseases, HIV/AIDS continues to be at the forefront of our concerns, and the information available does not indicate a reversal of trends since the adoption of the Declaration of Commitment last year (resolution S-26/2). | UN | وفي مجال مكافحة الأمراض، لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مقدمة اهتماماتنا، والمعلومات المتاحة لا تبين عكسا للاتجاهات منذ إصدار إعلان الالتزام في العام الماضي، (القرار (S-26/2. |
97. The Subcommittee noted that the following were required to make effective use of space-based information for disaster management: (a) reliable and timely data and information; and (b) expertise to use the technology and the information available. | UN | 97- ولاحظت اللجنة الفرعية أن المسألتين التاليتين لازمتان لاستخدام المعلومات الفضائية استخداما فعالا في ادارة الكوارث: (أ) توفر بيانات ومعلومات موقوتة وموثوق فيها؛ (ب) توفر الخبرة الفنية في مجال استخدام التكنولوجيا والمعلومات المتاحة. |
:: Provided Iran with clarification of the nature of the Agency's concerns, and the information available to it, about Parchin and the foreign expert, and presented Iran with initial questions in this regard, to which Iran has not responded; and | UN | :: زودت إيران بتوضيح لطبيعة شواغل الوكالة، والمعلومات المتاحة لديها بشأن بارشين والخبير الأجنبي()، وقدمت إلى إيران الأسئلة الأولية في هذا الصدد، والتي لم ترد إيران عليها بعد؛ |
Additional actions were under way to address weaknesses in the areas of storage systems and databases; Internet connectivity; Internet protocol telephony; IMIS; virtual servers; the e-mail, webmail, BlackBerry and Traveller systems; mobile systems; iSeek; the official document system; and the information available to delegates and staff. | UN | وتوضع خطط إضافية لمعالجة أوجه الضعف في مجالي نظم التخزين وقواعد البيانات؛ والربط بشبكة الإنترنت؛ والاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت؛ ونظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ والخواديم الافتراضية؛ والبريد الإلكتروني، والبريد الشبكي، ونظام " بلاكبيري " ونظام المسافرين؛ والنظم المتنقلة؛ والشبكة الداخلية iSeek؛ ونظام الوثائق الرسمية؛ والمعلومات المتاحة لأعضاء الوفود والموظفين. |
(b) A second section where questions are organized according to clusters of provisions as in the standard list of issues, highlighting specific issues depending on the situation of the concerned State party and the information available to the Committee, in particular, the recommendations included in the last concluding observations addressed to the State party as well any follow-up information provided by the State. | UN | (ب) فرع ثان تنظَّم فيه الأسئلة بحسب مجموعات من الأحكام كما هو الأمر في قائمة المسائل الاعتيادية، ويسلط الضوء على مسائل محددة تبعاً لحالة الدولة الطرف المعنية والمعلومات المتاحة للجنة، وبخاصة التوصيات المدرجة في آخر ملاحظات ختامية وُجهت إلى الدولة الطرف وكذلك أي معلومات قدمتها الدولة على سبيل المتابعة. |
4.9 With respect to the letter from Amnesty International Sweden, the State party submits, firstly, that it is not possible to tell from the letter what facts the complainant submitted to that organization; thus, it cannot be ruled out that there may be significant differences in content and detail between the information available to the immigration authorities and the information available to Amnesty International. | UN | 4-9 وفيما يتعلق بالرسالة الواردة من منظمة العفو الدولية (السويد)، ترى الدولة الطرف، أولاً، أنه لا يمكن التعرف من الرسالة على الوقائع التي قدمها صاحب الشكوى إلى تلك المنظمة، وعليه، فإنه لا يكمن استبعاد وجود اختلافات هامة في المحتوى وفي التفاصيل بين المعلومات المتاحة لسلطات الهجرة والمعلومات المتاحة لمنظمة العفو الدولية. |
5. Many experts noted that there is very little practical experience with the use of bilateral investment treaties and the information available on their application is mostly anecdotal. | UN | ٥- لاحظ العديد من الخبراء أنه ليس هناك سوى القليل جداً من التجربة العملية فيما يتعلق باستخدام معاهدات الاستثمار الثنائية علاوة على أن المعلومات المتاحة بشأن تطبيقها هي معلومات مستقاة من الشواهد في الغالب. |