"and the installation of" - Translation from English to Arabic

    • وتركيب
        
    • وتنصيب
        
    • وبتنصيب
        
    Croatia supported the establishment of modern security systems and the installation of fire alarms at sites where cultural property was located. UN وأيدت كرواتيا إنشاء نظم أمنية حديثة وتركيب أجهزة إنذار بالحرائق في المواقع التي تحوي ممتلكات ثقافية.
    The remaining work consists of the erection of a communications tower on Warbah island and the installation of a floating pier. UN وتتمثل اﻷعمال المتبقية في إقامة برج للاتصالات في جزيرة وربة وتركيب رصيف عائم.
    Development and the installation of mission electronic fuel accounting system in 7 mission locations UN :: وضع وتركيب النظام الالكتروني لمحاسبة الوقود في مواقع 7 بعثات
    The projects included road rehabilitation and improvement and the installation of two new 1-megawatt diesel generators. UN وشملت هذه المشاريع إصلاح الطرق وتحسينها، وتركيب مولدي كهرباء تبلغ طاقة كل منهما ميغاواطا واحدا.
    In the Argentinean power sector, it was believed that the strategic injection of capital and the installation of new management would yield productivity gains in generation, transmission and distribution. UN كان يُعتقد في قطاع الطاقة الكهربائية الأرجنتيني أن الضخ الاستراتيجي لرؤوس الأموال وتنصيب إدارة جديدة كفيل بإحداث مكاسب في الإنتاجية على صعيد توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها.
    For example, the construction of barrier-free housing for those with disabilities and the installation of suitable appliances and adaptations at home are being encouraged in many countries. UN فعلى سبيل المثال، يجري في العديد من البلدان تشجيع بناء مساكن خالية من العوائق للأشخاص ذوي الإعاقة وتركيب أجهزة منزلية وتجديدات ملائمة في المنازل.
    Measures implemented so far include the installation of a vehicle recognition system and the installation of blast-proof film in all main areas. UN ومن ضمن التدابير التي نُفذت حتى الآن تركيب نظام للتعرف على المركبات وتركيب أغشية مقاومة للانفجار في جميع المناطق الرئيسية.
    Meanwhile, the PA is seeking funds for Phase II of the project, which focuses on the provision of further training for the national team and the installation of the prototype system at three pilot sites. UN وفي غضون ذلك، تسعى السلطة الفلسطينية إلى الحصول على تمويل لتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع التي تركز على توفير المزيد من التدريب للفريق الوطني وتركيب النظام النموذجي في ثلاثة مواقع تجريبية.
    The Unit is also responsible to assist missions with the synchronizing of generators and the installation of automatic switchover panels. UN والوحدة مسؤولة أيضا عن مساعدة البعثات في مزامَنة المولدات وتركيب لوحات التحويل التلقائي للخط الكهربائي.
    The successful implementation of the Electronic Fuel Management System and the installation of anti-siphoning devices resulted in a significant reduction in fuel fraud cases. UN وأدى النجاح في تنفيذ النظام الإلكتروني لرصد إدارة الوقود، وتركيب أجهزة لمنع شفط الوقود، إلى تراجع كبير في حالات الاحتيال المتصلة بالوقود.
    A further project to refurbish the power station and the generators and the installation of additional wind turbines are under way. UN ويجري تنفيذ مشروع آخر يهدف إلى تجديد محطة توليد الكهرباء والمولدات، وتركيب عنفات ريحية إضافية.
    The immediate priority for UNSOA in Baidoa includes the establishment of sector headquarters and a hospital and the installation of a communications system. UN وتتضمن الأولوية الملحة لمكتب دعم البعثة في بايدوا إنشاء مقر للقطاع ومستشفى وتركيب نظام اتصالات.
    This was in respect of computer supplies and equipment, software development, computer rental maintenance and the installation of equipment, furniture and fixtures. UN ويتعلق كل ذلك باللوازم والمعدات الحاسوبية، وتطوير البرامج، ومواصلة استئجار الحواسيب وتركيب المعدات، واﻷثاث، والتركيبات.
    The contractor will erect all of these buildings, including the levelling of land and the installation of water and electrical systems. UN وسيبني المتعهدون جميع هذه المباني، بما في ذلك تسوية اﻷرض وتركيب شبكة المياه والكهرباء.
    An increase in electricity consumption is anticipated as a result of the operation of new data-processing equipment and the installation of new air-conditioning units; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    An increase in electricity consumption is anticipated as a result of the operation of new data-processing equipment and the installation of new air-conditioning units; UN ويتوقع أن تحدث زيادة في استهلاك الكهرباء نتيجة لتشغيل معدات جديدة لتجهيز البيانات وتركيب وحدات جديدة لتكييف الهواء؛
    Emphasis will be placed on rehabilitating earth-dams with rubber linings and the installation of pumps to remove excess water which could cause leakages or erosion. UN وسيجري الاهتمام بالجهود الرامية الى اصلاح السدود الترابية بتبطينها بالمطاط وتركيب مضخات لرفع المياه الزائدة التي يمكن أن تؤدي الى الارتشاح أو تآكل التربة.
    The concentration of waste water treatment plants, the connection of the camp to the local power grid and the installation of solar lighting in the camp will lessen the environmental impact. UN وعن طريق تكثيف محطات معالجة مياه الصرف وربط المعسكر بشبكة الكهرباء المحلية وتركيب إضاءات تعمل بالطاقة الشمسية في المعسكر، سيقل الأثر البيئي.
    The disarmament, demobilization and reintegration programme will pick up pace after the elections and the installation of the new Government UN وسوف تتسارع وتيرة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد الانتخابات وتنصيب الحكومة الجديدة
    This time-frame was based on the assumption that disarmament and the installation of the transitional Government would be carried out without delay. UN وكان هذا الاطار الزمني يستند الى افتراض أن نزع السلاح وتنصيب الحكومة الانتقالية سيجريان دون أي تأخير.
    Namibia welcomes this positive step and the installation of the transitional Government in the Democratic Republic of the Congo. UN وترحب ناميبيا بهذه الخطوة الإيجابية وبتنصيب الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more