However, it is important to balance this benefit with the objective of economic consideration and the interests of the host country governments in these offshoring centres | UN | ولكن من المهم موازنة تلك الميزة مع هدف الاعتبارات الاقتصادية ومصالح حكومات البلدان المضيفة في هذه المراكز الخارجية |
A balance between public welfare and the interests of the business community needed to be maintained to improve the welfare and living standards of the people. | UN | وقال إنه يتعين التوفيق بين الرفاه العام ومصالح مجموعة الأعمال من أجل تحسين رفاه الشعب ومستوى معيشته. |
Such schemes stem from national constraints rather than from an awareness of the challenges facing humanity and the interests of the international community as a whole. | UN | وتنبثق بعض المشاريع عن القيود الوطنية وليس عن إدراك للتحديات التي تواجهها البشرية ومصالح المجتمع الدولي برمته. |
A better balance needs to be struck between the incentive for innovation on one hand, and the interests of the poor countries on the other. | UN | وينبغي التوصل إلى توازن أفضل بين الدافع إلى الابتكار من ناحية، ومصالح البلدان الفقيرة من ناحية أخرى. |
That failure was a result of conflicts between the interpretation of Treaty obligations and the interests of the States parties, some focusing on non-proliferation and others on disarmament. | UN | وإن هذا الفشل كان نتيجة التضارب بين تفسير التزامات المعاهدة وبين مصالح الدول الأطراف، إذ تركز بعضها على عدم الانتشار في حين تركِّز الأخرى على نزع السلاح. |
The terms of the difficult balances between the interests of the employers and the interests of the employees cannot be stable over long periods. | UN | ولا يمكن لشروط التوازنات الصعبة بين مصالح أرباب العمل ومصالح الموظفين أن تظل ثابتة لفترات طويلة. |
Cuba called for just negotiations that would respect both Argentina's territorial integrity and the interests of the Islanders. | UN | وتطالب كوبا بإجراء مفاوضات عادلة تحترم السلامة الإقليمية للأرجنتين ومصالح سكان الجزر. |
They robbed the original peoples of their rights and their cultures and imposed their culture and the interests of the colonizers. | UN | وقاموا بالاستيلاء على حقوق الشعوب الأصلية وثقافاتها وفرضوا ثقافتهم ومصالح المستعمرين. |
The Doha Declaration underscored that development and the interests of the poorest should be central to trade negotiations. | UN | وقد شدد إعلان الدوحة على أن التنمية ومصالح أفقر البلدان ينبغي أن تكونا مسألتين مركزيتين في مفاوضات التجارة. |
The E10 had sought to keep paramount, however, the principles of the Charter and the interests of the international community as a whole. | UN | بيد أن الأعضاء العشرة المنتخبين سعوا إلى مواصلة إعطاء أعلى درجة من الأهمية لمبادئ الميثاق ومصالح المجتمع الدولي ككل. |
In this way, it endeavours to balance individual rights and the interests of the general public. | UN | وعلى هذا النحو، يسعى المبدأ إلى تحقيق توازن بين حقوق الأفراد ومصالح عامة الجمهور. |
Only an international system based on the rule of law could protect the rights of individuals and the interests of the less powerful in the global arena. | UN | وليس من الممكن حماية حقوق الأفراد ومصالح من هم أقل قوة في الساحة العالمية إلاّ من خلال نظام دولي يستند إلى حكم القانون. |
The revised Constitution of 1989 stipulates, in essence, that every citizen has a duty to protect public property and the interests of the national community and to respect the property of others. | UN | ينص دستور عام ٩٨٩١، المعدل على أن من واجب كل مواطن حماية اﻷملاك العامة ومصالح المجتمع الوطني وحماية ممتلكات الغير. |
This was required because the solution to the problems is firmly linked to the destiny and the interests of the entire Tajik people and of the countries of the region. | UN | وهو أمر لا بد منه ﻷن حل المشاكل يتصل اتصالا وثيقا بمصير ومصالح شعب طاجيكستان بأكمله ومصير ومصالح بلدان المنطقة. |
He represents national unity and the interests of the people of Guatemala. | UN | ويمثل الوحدة الوطنية ومصالح شعب غواتيمالا. |
The college has no standing here, and the interests of the plaintiff'suit holds sway. | Open Subtitles | هذهِ محكمتي, تستطيع الذهاب الآن شكراً لك الكلية ليس لديها موقفٌ هنا, ومصالح |
Some delegations stressed that the regulations should be in line with recent technical and industrial developments while reflecting a rational balance between the utilization of the resources, the protection and preservation of the marine environment and the interests of the international community. | UN | وشدد بعض الوفود على ضرورة أن تُواكب اللوائح آخر التطورات التقنية والصناعية، وأن تجسد في الوقت نفسه التوازن الرشيد بين استخدام الموارد وحماية البيئة البحرية ومصالح المجتمع الدولي وصونها. |
As the process moves towards completion, I urge them to continue to put stability, peace and the interests of the Somali people above their personal interests. | UN | وفي الوقت الذي تنتقل فيه العملية صوب الإنجاز، أحثهم على مواصلة وضع الاستقرار والسلام ومصالح الشعب الصومالي فوق مصالحهم الخاصة. |
81. The parental right is exercised mutually by the parents in accordance with the child's needs and interests and the interests of the community. | UN | 81- ويمارس كلا الوالدين حق الوالدين وفق احتياجات الطفل ومصالح المجتمع. |
292. The parental right is exercised mutually by the parents in accordance with the child's needs and interests and the interests of the community. | UN | 292- ويمارس كلا الوالدين حق الوالدين وفق احتياجات الطفل ومصالحه ومصالح المجتمع. |
That failure was a result of conflicts between the interpretation of Treaty obligations and the interests of the States parties, some focusing on non-proliferation and others on disarmament. | UN | وإن هذا الفشل كان نتيجة التضارب بين تفسير التزامات المعاهدة وبين مصالح الدول الأطراف، إذ تركز بعضها على عدم الانتشار في حين تركِّز الأخرى على نزع السلاح. |
I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and promote the future and the interests of the nation in good faith. | UN | وأحث جميع الزعماء السياسيين على الترفع عن مصالحهم الفئوية والشخصية والدفاع عن مستقبل البلد ومصالحه بحسن نية. |