We urge the United Nations and the international financial institutions to take a fresh look at ways to help small developing countries integrate into this emerging system. | UN | ونحث اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية على أن تلقي نظرة جديدة على الطرائــق التي يمكن بها مساعدة البلدان النامية الصغيرة على الاندماج في هذا النظام الصاعد. |
It must not compromise the ability of the developed partners and the international financial institutions to continue to provide grants and concessional loans to developing countries. | UN | وينبغي ألا تُخِلّ تلك المبادرة بقدرة الشركاء المتقدمي النمو والمؤسسات المالية الدولية على مواصلة توفير المنح والقروض التساهلية للبلدان النامية. |
His Government had accepted the challenge of peace and hoped that the international community would urge States and the international financial institutions to forgive the country's external debt and remove the obstacles that had hindered its development process. | UN | وذكر أن حكومته قد قبلت تحدي السلام وتأمل في أن يحث المجتمع الدولي الدول والمؤسسات المالية الدولية على إعفاء بلده من الديون الخارجية وإزالة العقبات التي تعوق عملية تنميته. |
His Government called upon donor countries and the international financial institutions to give more generously to UNRWA to enable it to maintain and expand its humanitarian services. | UN | وأضاف أن حكومته تدعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية إلى زيادة سخائها فيما تقدمه إلى الوكالة لتمكينها من الاستمرار ومن التوسّع في خدماتها الإنسانية. |
I call on all Member States as well as the United Nations agencies and programmes and the international financial institutions to provide experts and other necessary personnel. | UN | وأدعو جميع الدول اﻷعضاء وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية إلى توفير الخبراء وغيرهم من الموظفين اللازمين. |
Consequently, it appeals to the United Nations system, the donor community and the international financial institutions to continue to provide political, financial and technical support for the process of transformation to which the nation of El Salvador aspires. | UN | ومن ثم، يناشد منظومة اﻷمم المتحدة، ومجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل دعمها السياسي والمالي والتقني لعملية التحولات التي تتطلع إليها اﻷمة السلفادورية. |
The Tunis conference, which reflected the determination of the African leaders to adapt the economies of their countries to changes we are witnessing in the international economy, also provided an opportunity to launch an appeal to the industrialized countries and the international financial institutions to guarantee to African countries the assistance they need to implement the Marrakesh agreements. | UN | إن مؤتمر تونس، الذي عبر عن تصميم القادة اﻷفارقة على تكييف اقتصادات بلدانهم بما يتفق مع التغيرات التي نشهدها في الاقتصاد الدولي، أتاح أيضا فرصة لتوجيه نداء إلى البلدان المتقدمة صناعيا والمؤسسات المالية الدولية بأن تؤمن للبلدان الافريقية المساعدة التي تحتاج إليها لتنفيذ اتفاقات مراكش. |
45. The Ministry of Finance has continued to receive substantial support from bilateral donors and the international financial institutions to strengthen fiscal and fiduciary systems and build capacity among its staff. | UN | 45 - وتوالى تدفق الدعم من الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية على وزارة المالية من أجل تعزيز النظامين الضريبي والاستئماني وبناء قدرات القائمين عليهما. |
In that regard, the Commission will continue to utilize the evolving capacity of the Peacebuilding Support Office to identify critical resource gaps for peacebuilding and will encourage the United Nations and the international financial institutions to develop coordinated measures to build national capacities for aid management and coordination as an integral element of a peacebuilding strategy. | UN | وفي ذلك الصدد، ستواصل اللجنة استغلال القدرات النامية المتوافرة لمكتب دعم بناء السلام كي تحدد الثغرات الحاسمة في الموارد من أجل بناء السلام، وستشجع الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على وضع تدابير منسقة لبناء القدرات الوطنية لإدارة وتنسيق المعونة كعنصر أساسي في أي استراتيجية لبناء السلام. |
They urged the international community, the United Nations system, United Nations Mission in South Sudan and the international financial institutions to collaborate closely to meet the legitimate expectations of the fledgling state, focusing on security, development, governance and economic growth. | UN | وحثت الوفود المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والمؤسسات المالية الدولية على التعاون بشكل وثيق لتلبية التطلعات المشروعة للدولة الوليدة، مع التركيز على الأمن والتنمية وشؤون الحكم والنمو الاقتصادي. |
They urged the international community, the United Nations system, United Nations Mission in South Sudan and the international financial institutions to collaborate closely to meet the legitimate expectations of the fledgling state, focusing on security, development, governance and economic growth. Decisions adopted by the Executive Board in 2011 | UN | وحثت الوفود المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والمؤسسات المالية الدولية على التعاون بشكل وثيق لتلبية التطلعات المشروعة للدولة الوليدة، مع التركيز على الأمن والتنمية وشؤون الحكم والنمو الاقتصادي. |
7. Emphasizes also the need for new flows of financial resources to the indebted developing countries, and urges the creditor countries and the international financial institutions to increase financial assistance on favourable terms as a means of supporting the implementation of the economic reforms, combating poverty, and achieving sustained economic growth and sustainable development; | UN | ٧- تشدد أيضا على ضرورة توجيه تدفقات جديدة من الموارد المالية إلى البلدان النامية المدينة، وتحث البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية على زيادة مساعدتها المالية بشروط مواتية كوسيلة لدعم تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية، ومكافحة الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة؛ |
The Security Council could encourage the UNDP and the international financial institutions to consider, in consultation with the Government of Guinea-Bissau, ways of strengthening the capacities of the Government in economic and financial management, as well as other priority sectors. | UN | ويمكن لمجلس الأمن أن يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية على النظر، بالتشاور مع حكومة غينيا - بيساو، في السبل الكفيلة بتعزيز قدرات الحكومة في مجال الإدارة الاقتصادية والمالية، وكذلك في القطاعات الأخرى ذات الأولوية. |
10. Calls upon States, United Nations bodies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty, and encourages the private sector and the international financial institutions to proceed likewise; | UN | 10 - تهيب بالدول وبهيئات الأمم المتحدة، وبوجه خاص مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، أن تواصل إيلاء الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع الاهتمام الكافي، وتشجع القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية على الحذو حذوها؛ |
47. Urges States, the international community, the relevant United Nations entities, civil society and the international financial institutions to actively support, through the allocation of increased human and financial resources, efforts to end child and forced marriages; | UN | 47 - تحث الدول والمجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على أن تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري، عن طريق تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمالية؛ |
(b) Encourage donor agencies and the international financial institutions to engage in supporting the production of key surveys that serve to monitor the jobs crisis and to evaluate the actions taken to prevent a worsening of the labour situation. | UN | (ب) تشجيع الوكالات المانحة والمؤسسات المالية الدولية على المشاركة في دعم إنتاج استقصاءات رئيسية لرصد أزمة الوظائف وتقييم الإجراءات المتخذة لمنع تفاقم حالة العمالة. |
We call also on the donor community and the international financial institutions to renew their commitment to provide urgent humanitarian assistance to the Palestinian people, and to assist in economic and institutional reconstruction. | UN | كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي. |
We call also on the donor community and the international financial institutions to renew their commitment to provide urgent humanitarian assistance to the Palestinian people, and to assist in economic and institutional reconstruction. | UN | كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي. |
" The Security Council considers reform of the security sector an essential element for sustainable peace and stability in West Africa and urgently calls on the donor community and the international financial institutions to coordinate their efforts to support the States concerned. | UN | " ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن هو عنصر أساسي من عناصر السلام والاستقرار المستدامين في غرب أفريقيا، ويدعو بشكل ملح مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الدول المعنية. |
Ecuador, which faced that dilemma, with a foreign debt/gross domestic product ratio that was 42 per cent in 2003, therefore urgently called once again on the international community and the international financial institutions to shoulder their responsibilities in that area and solve the problem. | UN | أما إكوادور، التي واجهت هذه المعضلة، مع نسبة دين خارجي بلغت 42 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003، فإنها تدعو مرة أخرى بإلحاح المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية أن تتحمل مسؤولياتها في هذا المجال وأن تعمل على حل المشكلة. |
98. The Social Forum calls on international actors such as donor Governments and the international financial institutions, to design their strategies to support poverty reduction interventions in such a way that they support the ability of human rights duty bearers to discharge their obligations, and the ability of rights holders to claim their rights. | UN | 98- ويناشد المحفل الدولي الجهات الفاعلة الدولية كالحكومات المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تضع استراتيجياتها بحيث تدعم التدخلات الرامية إلى الحد من الفقر بما يعزز قدرة المسؤولين على إعمال حقوق الإنسان على القيام بالتزاماتهم وقدرة أصحاب الحقوق على المطالبة بحقوقهم. |
15. He further appealed to the bodies comprising the United Nations system and the international financial institutions to sustain focus on the provision of assistance to the process of economic integration. | UN | 15 - ثم وجَّه نداء إلى الهيئات التي تشكل منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية بأن تواصل الاهتمام بتوفير المساعدة لعملية التكامل الاقتصادي. |